Skip to main content

Bg. 18.50

Tekst

siddhiṁ prāpto yathā brahma
tathāpnoti nibodha me
samāsenaiva kaunteya
niṣṭhā jñānasya yā parā

Synonyms

siddhim — fuldkommenhed; prāptaḥ — den, der har opnået; yathā — som; brahma — den Højeste; tathā — således; āpnoti — han opnår; nibodha — prøv at forstå; me — fra Mig; samāsena — kortfattet; eva — afgjort; kaunteya — O Kuntīs søn; niṣṭhā — stadiet; jñānasya — af kundskab; — som er; parā — det transcendentale.

Translation

O Kuntīs søn, lær fra Mig, hvordan den, der har opnået denne perfektion, kan komme til det højeste fuldkomne stadie, Brahman, det højeste kundskabsstadie, ved at handle på denne måde, Jeg nu vil skitsere for dig.

Purport

FORKLARING: Herren beskriver for Arjuna, hvordan man kan nå det højeste fuldkomne stadie ved slet og ret at være engageret i sin beskæftigelsesmæssige pligt og gøre denne pligt for Guddommens Højeste Personlighed. Man når til det højeste niveau af Brahman ved blot at forsage resultatet af sit arbejde for at tilfredsstille den Højeste Herre. Det er vejen til selverkendelse. Den virkelige perfektion af kundskab er at opnå ren Kṛṣṇa-bevidsthed. Dette beskrives i de følgende vers.