ŚB 8.7.26

अग्निर्मुखं तेऽखिलदेवतात्मा
क्षितिं विदुर्लोकभवाङ्‍‍घ्रिपङ्कजम् ।
कालं गतिं तेऽखिलदेवतात्मनो
दिशश्च कर्णौ रसनं जलेशम् ॥ २६ ॥
agnir mukhaṁ te ’khila-devatātmā
kṣitiṁ vidur loka-bhavāṅghri-paṅkajam
kālaṁ gatiṁ te ’khila-devatātmano
diśaś ca karṇau rasanaṁ jaleśam

Palabra por palabra

agniḥel fuego; mukhamla boca; tede Tu Señoría; akhila-devatā-ātmāel origen de todos los semidioses; kṣitimla superficie del globo; viduḥellos saben; loka-bhava¡oh, origen de todos los planetas!; aṅghri-paṅkajamtus pies de loto; kālamel tiempo eterno; gatimel progreso; tede Tu Señoría; akhila-devatā-ātmanaḥel agregado de todos los semidioses; diśaḥtodas las direcciones; cay; karṇautus oídos; rasanamel sabor; jala-īśamel semidiós que controla el agua.

Traducción

¡Oh, padre de todos los planetas!, los sabios eruditos saben que el fuego es tu boca, y la superficie del globo, tus pies de loto; el tiempo eterno es tu movimiento, todas las direcciones son tus oídos, y Varuṇa, el señor de las aguas, es tu lengua.

Significado

En los śruti-mantras se dice: agniḥ sarva-devatāḥ: «El fuego es el agregado de todos los semidioses». Agni es la boca de la Suprema Personalidad de Dios. El Señor acepta todas las oblaciones de sacrificio por medio de Agni, el fuego.