Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Texto

Verš

sa īśvaraḥ kāla urukramo ’sāv
ojaḥ sahaḥ sattva-balendriyātmā
sa eva viśvaṁ paramaḥ sva-śaktibhiḥ
sṛjaty avaty atti guṇa-trayeśaḥ
sa īśvaraḥ kāla urukramo ’sāv
ojaḥ sahaḥ sattva-balendriyātmā
sa eva viśvaṁ paramaḥ sva-śaktibhiḥ
sṛjaty avaty atti guṇa-trayeśaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

saḥ — Él (la Suprema Personalidad de Dios); īśvaraḥ — el controlador supremo; kālaḥ — el factor tiempo; urukramaḥ — el Señor, cuyas acciones son todas extraordinarias; asau — esa persona; ojaḥ — la fuerza de los sentidos; sahaḥ — la fuerza de la mente; sattva — estabilidad; bala — fuerza física; indriya — y de los sentidos en sí; ātmā — el propio ser; saḥ — Él; eva — en verdad; viśvam — el universo entero; paramaḥ — el supremo; sva-śaktibhiḥ — con sus múltiples potencias trascendentales; sṛjati — crea; avati — mantiene; atti — retrae; guṇa-traya-īśaḥ — el amo de las modalidades materiales.

saḥ — On (Nejvyšší Pán, Osobnost Božství); īśvaraḥ — svrchovaný vládce; kālaḥ — čas; urukramaḥ — Pán, jehož každý čin je neobyčejný; asau — ten; ojaḥ — síla smyslů; sahaḥ — síla mysli; sattva — stálá existence; bala — síla těla; indriya — a samotných smyslů; ātmā — vlastní já; saḥ — On; eva — zajisté; viśvam — celý vesmír; paramaḥ — nejvyšší; sva-śaktibhiḥ — svými rozmanitými transcendentálními energiemi; sṛjati — tvoří; avati — udržuje; atti — ukončuje; guṇa-traya-īśaḥ — vládce hmotných kvalit.

Traducción

Překlad

La Suprema Personalidad de Dios, que es el controlador supremo y el factor tiempo, es el poder de los sentidos, de la mente y del cuerpo, así como la fuerza vital de los sentidos. Su influencia es ilimitada. Él es la mejor de todas las entidades vivientes, el controlador de las tres modalidades de la naturaleza material. Con Su propio poder, crea la manifestación cósmica, la mantiene y también la destruye.

Nejvyšší Osobnost Božství, Pán, který je svrchovaný vládce a čas, je silou smyslů, mysli a těla a také vlastní životaschopností smyslů. Jeho vliv je neomezený. Je nejvyšší živou bytostí a vládne třem kvalitám hmotné přírody. Vlastní silou tvoří, udržuje a také ničí tento vesmírný projev.

Significado

Význam

El mundo material se mueve por la acción de las tres modalidades materiales, cuyo amo es el Señor. Por lo tanto, el Señor puede crear, mantener y destruir el mundo material.

Jelikož hmotný svět je v pohybu díky třem hmotným kvalitám a jelikož Pán je jejich vládcem, On je tím, kdo může hmotný svět tvořit, udržovat a ničit.