ŚB 6.13.19-20

अथेज्यमाने पुरुषे सर्वदेवमयात्मनि ।
अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभि: ॥ १९ ॥
स वै त्वाष्ट्रवधो भूयानपि पापचयो नृप ।
नीतस्तेनैव शून्याय नीहार इव भानुना ॥ २० ॥
athejyamāne puruṣe
sarva-devamayātmani
aśvamedhe mahendreṇa
vitate brahma-vādibhiḥ
sa vai tvāṣṭra-vadho bhūyān
api pāpa-cayo nṛpa
nītas tenaiva śūnyāya
nīhāra iva bhānunā

Palabra por palabra

athapor lo tanto; ijyamānecuando fue adorado; puruṣela Suprema Personalidad de Dios; sarvatodos; deva-maya-ātmanila Superalma y sustentador de los semidioses; aśvamedhemediante el aśvamedha-yajña; mahā-indreṇapor el rey Indra; vitateadministrado; brahma-vādibhiḥpor los santos y brāhmaṇas expertos en el conocimiento védico; saḥesa; vaien verdad; tvāṣṭra-vadhaḥla muerte de Vṛtrāsura, el hijo de Tvaṣṭā; bhūyātpueda ser; apiaunque; pāpacayaḥgran cantidad de pecado; nṛpa¡oh, rey!; nītaḥfue llevada; tenapor aquello (el sacrificio de caballo); evaciertamente; śūnyāyaa nada; nīhāraḥniebla; ivacomo; bhānunāpor el brillante Sol.

Traducción

El sacrificio de caballo celebrado por los santos brāhmaṇas liberó a Indra de las reacciones de todos sus pecados, debido a que en ese sacrificio adoró a la Suprema Personalidad de Dios. ¡Oh, rey!, como la niebla que se disipa con el brillo del Sol naciente, su pecado, aunque muy grave, quedó neutralizado de inmediato con aquel sacrificio.