Skip to main content

Text 50

VERSO 50

Texto

Texto

ko nāma loke puruṣārtha-sāravit
purā-kathānāṁ bhagavat-kathā-sudhām
āpīya karṇāñjalibhir bhavāpahām
aho virajyeta vinā naretaram
ko nāma loke puruṣārtha-sāravit
purā-kathānāṁ bhagavat-kathā-sudhām
āpīya karṇāñjalibhir bhavāpahām
aho virajyeta vinā naretaram

Palabra por palabra

Sinônimos

kaḥ — quién; nāma — en verdad; loke — en el mundo; puruṣa-artha — meta de la vida; sāra-vit — aquel que conoce la esencia de; purā-kathānām — de todas las historias pasadas; bhagavat — en relación con la Personalidad de Dios; kathā-sudhām — el néctar de las narraciones sobre la Personalidad de Dios; āpīya — bebiendo; karṇa-añjalibhiḥ — mediante la recepción auditiva; bhava-apahām — aquello que extingue los sufrimientos materiales; aho — ¡ay!; virajyeta — podría rechazar; vinā — excepto; nara-itaram — aparte del ser humano.

kaḥ — quem; nāma — na verdade; loke — no mundo; puruṣaartha – meta da vida; sāra-vit — aquele que conhece a essência de; purā-kathānām — de todas as histórias passadas; bhagavat — a respeito da Personalidade de Deus; kathā-sudhām — o néctar das narrações sobre a Personalidade de Deus; āpīya — por beber; karṇaañjalibhiḥ – através da recepção auditiva; bhavaapahām – aquilo que destrói todas as dores materiais; aho — oh!; virajyeta — poderia recusar; vinā — exceto; nara-itaram — outro que não o ser humano.

Traducción

Tradução

¿Quién, aparte de aquel que no es ser humano, puede vivir en este mundo y no tener interés en el objetivo final de la vida? ¿Quién puede rechazar el néctar de las narraciones sobre las actividades de la Suprema Personalidad de Dios, que, por sí mismas, pueden liberar al individuo de todos los sufrimientos materiales?

Quem, além daquele que não é um ser humano, poderia existir neste mundo e não se interessar pela meta última da vida? Quem poderia recusar o néctar das narrações sobre as atividades da Personalidade de Deus, que por si só podem livrar-nos de todas as dores materiais?

Significado

Comentário

La narración de las actividades de la Personalidad de Dios es como un flujo incesante de néctar. Nadie puede negarse a beber ese néctar, a excepción de quien no es ser humano. El servicio devocional al Señor es la meta más elevada en la vida de todo ser humano, y ese servicio devocional empieza por el hecho de escuchar las actividades trascendentales de la Personalidad de Dios. Solo un animal, o un hombre que por comportamiento sea prácticamente un animal, puede rechazar interesarse en oír el mensaje trascendental del Señor. En el mundo hay muchos libros de cuentos e historias, pero, aparte de las historias o narraciones que tratan temas acerca de la Personalidad de Dios, ninguno tiene la capacidad de disminuir el peso de los sufrimientos materiales. La consecuencia es que la persona seria en acabar con la existencia material debe cantar y oír las actividades trascendentales de la Personalidad de Dios. De lo contrario, la persona debe equipararse con los no humanos.

A narração das atividades da Personalidade de Deus é como um fluxo constante de néctar. Ninguém pode recusar-se a beber tal néctar exceto alguém que não seja um ser humano. O serviço devocional ao Senhor é a meta máxima da vida para todo ser humano, e tal serviço devocional começa por ouvir sobre as atividades transcendentais da Personalidade de Deus. Somente um animal, ou um homem que é quase um animal em comportamento, pode recusar-se a mostrar interesse por ouvir a mensagem transcendental do Senhor. Há muitos livros de estórias e histórias no mundo, mas, com exceção das histórias ou narrações sobre os tópicos da Personalidade de Deus, nenhum deles é capaz de diminuir o fardo das dores materiais. Portanto, aquele que é sério quanto a eliminar a existência material deve cantar e ouvir sobre as atividades transcendentais da Personalidade de Deus. Caso contrário, deve ser comparado aos não-humanos.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimotercero del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La aparición de Śrī Varāha».

Neste ponto, encerram-se os significados Bhaktivedanta do terceiro canto, décimo terceiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Aparecimento do Senhor Varāha.