Text 10
ТЕКСТ 10
Texto
Текст
sodvega iva bālakaḥ
tatas tvām abhidhāsyanti
nāmnā rudra iti prajāḥ
содвега ива ба̄лаках̣
татас тва̄м абхидха̄сянти
на̄мна̄ рудра ити праджа̄х̣
Palabra por palabra
Дума по дума
yat — tanto como; arodīḥ — llorabas fuertemente; sura-śreṣṭha — ¡oh, príncipe de los semidioses!; sa-udvegaḥ — con gran ansiedad; iva — como; bālakaḥ — un muchacho; tataḥ — por lo tanto; tvām — a ti; abhidhāsyanti — llamará; nāmnā — con el nombre; rudraḥ — Rudra; iti — de este modo; prajāḥ — la gente.
ят – така; ародӣх̣ – извика силно; сура-шреш̣т̣ха – о, главен сред полубоговете; са-удвегах̣ – отчаяно; ива – като; ба̄лаках̣ – момче; татах̣ – следователно; тва̄м – теб; абхидха̄сянти – ще наричат; на̄мна̄ – с името; рудрах̣ – Рудра; ити – така; праджа̄х̣ – хората.
Traducción
Превод
A continuación, Brahmā dijo: ¡Oh, príncipe de los semidioses! Todo el mundo te conocerá con el nombre de Rudra, puesto que has llorado con tanta ansiedad.
После Брахма̄ каза: О, главен сред полубоговете, задето така отчаяно викаше, хората ще те наричат с името Рудра.