Text 10
10
Texto
Текст
sodvega iva bālakaḥ
tatas tvām abhidhāsyanti
nāmnā rudra iti prajāḥ
содвеґа іва ба̄лаках̣
татас тва̄м абгідга̄сйанті
на̄мна̄ рудра іті праджа̄х̣
Palabra por palabra
Послівний переклад
yat — tanto como; arodīḥ — llorabas fuertemente; sura-śreṣṭha — ¡oh, príncipe de los semidioses!; sa-udvegaḥ — con gran ansiedad; iva — como; bālakaḥ — un muchacho; tataḥ — por lo tanto; tvām — a ti; abhidhāsyanti — llamará; nāmnā — con el nombre; rudraḥ — Rudra; iti — de este modo; prajāḥ — la gente.
йат — оскільки; ародіх̣ — голосно плакав; сура-ш́решт̣га — о головний з півбогів; са-удвеґах̣ — дуже стурбовано; іва — наче; ба̄лаках̣ — хлопчик; татах̣ — тому; тва̄м — тебе; абгідга̄сйанті — назву; на̄мна̄ — іменем; рудрах̣ — Рудра; іті — так; праджа̄х̣ — люди.
Traducción
Переклад
A continuación, Brahmā dijo: ¡Oh, príncipe de los semidioses! Todo el mundo te conocerá con el nombre de Rudra, puesto que has llorado con tanta ansiedad.
Далі Брахма сказав: О найголовніший з півбогів, люди зватимуть тебе Рудрою, тому що ти так жалібно плакав.