Skip to main content

Text 110

Text 110

Texto

Verš

tasmād bhārata sarvātmā
bhagavān harir īśvaraḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam
tasmād bhārata sarvātmā
bhagavān harir īśvaraḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam

Palabra por palabra

Synonyma

tasmāt — por lo tanto; bhārata — ¡oh, descendiente de Bharata!; sarva-ātmā — el Señor omnipresente, que está en el corazón de todos; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; hariḥ — el Señor Hari, que elimina todos los sufrimientos de la existencia material; īśvaraḥ — el controlador supremo; śrotavyaḥ — de quien se debe escuchar (de fuentes genuinas); kīrtitavyaḥ — a quien se debe glorificar (tal y como se ha escuchado); ca — también; smartavyaḥ — a quien se debe recordar; ca — y; icchatā — por una persona que desea; abhayam — liberarse de los temores de la existencia material.

tasmāt — proto; bhārata — ó potomku Bharaty; sarva-ātmā — všudypřítomný Pán, jenž sídlí v srdcích všech; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; hariḥ — Hari, který odstraňuje veškeré strastiplné podmínky hmotné existence; īśvaraḥ — nejvyšší vládce; śrotavyaḥ — o němž má být nasloucháno (z pravých zdrojů); kīrtitavyaḥ — jenž má být opěvován (tak, jak jsme vyslechli); ca — také; smartavyaḥ — na něhož má být vzpomínáno; ca — a; icchatā — tím, kdo touží po; abhayam — vysvobození z děsivých podmínek hmotné existence.

Traducción

Překlad

«“Oh, descendiente de Bharata!, ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!, quien desee liberarse del temor, debe glorificar, recordar y escuchar siempre de fuentes de confianza acerca de la Suprema Personalidad de Dios, que está en el corazón de todos en la forma de Paramātmā, que es el controlador supremo y que siempre acaba con los sufrimientos de las entidades vivientes.”

„  ,Ó potomku Bharaty! Ó Mahārāji Parīkśite! Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, sídlí v srdcích všech jako Paramātmā, je nejvyšším vládcem a neustále zbavuje živé bytosti utrpení. O Něm musí ten, kdo se chce zbavit strachu, neustále naslouchat z důvěryhodných zdrojů, Jeho musí opěvovat a na Něho musí vzpomínat.̀  “

Significado

Význam

Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (2.1.5). Es nuestro deber entender a la Suprema Personalidad de Dios mediante el proceso de escuchar. Eso se denomina śrotavyaḥ. Cuando alguien ha escuchado acerca de la Suprema Personalidad de Dios de la forma adecuada, su deber es glorificar al Señor y predicar Sus glorias. Eso se denomina kīrtitavyaḥ. Cuando alguien escucha acerca del Señor y Le glorifica, pensar en Él resulta natural. Eso se denomina smartavyaḥ. Quien desee ser verdaderamente inmune al temor, debe poner todo esto en práctica.

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.1.5). Naší povinností je prostřednictvím naslouchání porozumět Nejvyšší Osobnosti Božství. Tomu se říká śrotavyaḥ. Pokud někdo o Nejvyšší Osobnosti Božství správně naslouchal, je povinen Pána opěvovat a kázat Jeho slávu. Tomu se říká kīrtitavyaḥ. Ten, kdo o Pánu naslouchá a opěvuje Ho, na Něho přirozeně myslí. To se nazývá smartavyaḥ. Tomu všemu se člověk musí věnovat, pokud chce být imunní vůči strachu.