CC Madhya 22.110

তস্মাদ্ভারত সর্বাত্মা ভগবান্‌ হরিরীশ্বরঃ ।
শ্রোতব্যঃ কীর্তিতব্যশ্চ স্মর্তব্যশ্চেচ্ছতাভয়ম্‌ ॥ ১১০ ॥
tasmād bhārata sarvātmā
bhagavān harir īśvaraḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam

Synonyma

tasmātproto; bhārataó potomku Bharaty; sarva-ātmāvšudypřítomný Pán, jenž sídlí v srdcích všech; bhagavānNejvyšší Osobnost Božství; hariḥHari, který odstraňuje veškeré strastiplné podmínky hmotné existence; īśvaraḥnejvyšší vládce; śrotavyaḥo němž má být nasloucháno (z pravých zdrojů); kīrtitavyaḥjenž má být opěvován (tak, jak jsme vyslechli); cataké; smartavyaḥna něhož má být vzpomínáno; caa; icchatātím, kdo touží po; abhayamvysvobození z děsivých podmínek hmotné existence.

Překlad

„  ,Ó potomku Bharaty! Ó Mahārāji Parīkśite! Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, sídlí v srdcích všech jako Paramātmā, je nejvyšším vládcem a neustále zbavuje živé bytosti utrpení. O Něm musí ten, kdo se chce zbavit strachu, neustále naslouchat z důvěryhodných zdrojů, Jeho musí opěvovat a na Něho musí vzpomínat.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.1.5). Naší povinností je prostřednictvím naslouchání porozumět Nejvyšší Osobnosti Božství. Tomu se říká śrotavyaḥ. Pokud někdo o Nejvyšší Osobnosti Božství správně naslouchal, je povinen Pána opěvovat a kázat Jeho slávu. Tomu se říká kīrtitavyaḥ. Ten, kdo o Pánu naslouchá a opěvuje Ho, na Něho přirozeně myslí. To se nazývá smartavyaḥ. Tomu všemu se člověk musí věnovat, pokud chce být imunní vůči strachu.