Skip to main content

Text 92

Text 92

Texto

Verš

tina mudrāra bhoṭa gāya, mādhukarī grāsa
dharma-hāni haya, loka kare upahāsa”
tina mudrāra bhoṭa gāya, mādhukarī grāsa
dharma-hāni haya, loka kare upahāsa”

Palabra por palabra

Synonyma

tina mudrāra bhoṭa — una manta de lana que cuesta tres monedas de oro; gāya — en el cuerpo; mādhukarī grāsa — y practicar el sistema de mādhukarī; dharma-hāni haya — eso es una inconsecuencia en la práctica religiosa; loka kare upahāsa — la gente se burlará.

tina mudrāra bhoṭa — vlněná přikrývka za tři zlaté mince; gāya — na těle; mādhukarī grāsa — a praktikování systému mādhukarī; dharma-hāni haya — to je rozpor v náboženství; loka kare upahāsa — lidé budou žertovat.

Traducción

Překlad

Es contradictorio practicar mādhukarī y, al mismo tiempo, llevar una manta tan valiosa. Quien así lo hace pierde su fuerza espiritual, y además será objeto de burla.»

„Nosit drahou vlněnou přikrývku a praktikovat mādhukarī – to nejde dohromady. Člověk tím ztrácí duchovní sílu a stává se terčem posměchu.“