CC Madhya-līlā 20.92

তিন মুদ্রার ভোট গায়, মাধুকরী গ্রাস ।
ধর্মহানি হয়, লোক করে উপহাস ॥” ৯২ ॥
tina mudrāra bhoṭa gāya, mādhukarī grāsa
dharma-hāni haya, loka kare upahāsa”

Palabra por palabra

tina mudrāra bhoṭauna manta de lana que cuesta tres monedas de oro; gāyaen el cuerpo; mādhukarī grāsay practicar el sistema de mādhukarī; dharma-hāni hayaeso es una inconsecuencia en la práctica religiosa; loka kare upahāsala gente se burlará.

Traducción

Es contradictorio practicar mādhukarī y, al mismo tiempo, llevar una manta tan valiosa. Quien así lo hace pierde su fuerza espiritual, y además será objeto de burla.»