Skip to main content

Text 108

Text 108

Texto

Text

keha kare vījana,keha pāda-samvāhana,
keha karāya tāmbūla bhakṣaṇa
rādhā-kṛṣṇa nidrā gelā,
sakhī-gaṇa śayana kailā,
dekhi’ āmāra sukhī haila mana
keha kare vījana,keha pāda-samvāhana,
keha karāya tāmbūla bhakṣaṇa
rādhā-kṛṣṇa nidrā gelā,
sakhī-gaṇa śayana kailā,
dekhi’ āmāra sukhī haila mana

Palabra por palabra

Synonyms

keha — alguien; kare — hace; vījana — abanicar; keha — alguien; pāda-samvāhana — dar masaje a los pies; keha — alguien; karāya — Les hizo hacer; tāmbūla bhakṣaṇa — tomar hojas de betel; rādhā-kṛṣṇa — Rādhā y Kṛṣṇa; nidrā gelā — fueron a dormir; sakhī-gaṇa — todas las gopīs; śayana kailā — se acostaron; dekhi’ — al ver; āmāra — Mía; sukhī — feliz; haila — se sintió; mana — mente.

keha — someone; kare — does; vījana — fanning; keha — someone; pāda-samvāhana — massaging of the feet; keha — someone; karāya — made Them do; tāmbūla bhakṣaṇa — eating a preparation of betel leaves; rādhā-kṛṣṇa — Rādhā and Kṛṣṇa; nidrā gelā — went to sleep; sakhī-gaṇa — all the gopīs; śayana kailā — lay down; dekhi’ — seeing; āmāra — My; sukhī — happy; haila — became; mana — mind.

Traducción

Translation

«Unas gopīs abanicaban a Rādhā y Kṛṣṇa, otras Les daban masaje en los pies, y otras Les daban a masticar hojas de betel. Cuando Rādhā y Kṛṣṇa Se durmieron, también las gopīs se acostaron. Cuando vi esto, Mi mente se sintió muy feliz.

“Some of the gopīs fanned Rādhā and Kṛṣṇa, others massaged Their feet, and some fed Them betel leaves to chew. When Rādhā and Kṛṣṇa fell asleep, all the gopīs also lay down. When I saw this, My mind was very happy.