Skip to main content

Text 21

Text 21

Devanagari

Devanagari

कर्मावदातमेतत् ते गायन्ति स्व:स्त्रियो मुहु: ।
कीर्तिं परमपुण्यां च कीर्तयिष्यति भूरियम् ॥ २१ ॥

Text

Texto

karmāvadātam etat te
gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam
karmāvadātam etat te
gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam

Synonyms

Palabra por palabra

karma — activity; avadātam — without any tinge; etat — all this; te — your; gāyanti — will sing; svaḥ-striyaḥ — women from the heavenly planets; muhuḥ — always; kīrtim — glories; parama-puṇyām — highly glorified and pious; ca — also; kīrtayiṣyati — will continuously chant; bhūḥ — the whole world; iyam — this.

karma — actividad; avadātam — sin mancha alguna; etat — toda esta; te — tuya; gāyanti — cantarán; svaḥ-striyaḥ — las mujeres de los planetas celestiales; muhuḥ — siempre; kīrtim — glorias; parama-puṇyām — muy glorificadas y piadosas; ca — también; kīrtayiṣyati — cantará continuamente; bhūḥ — el mundo entero; iyam — este.

Translation

Traducción

All the blessed women in the heavenly planets will continuously chant about your spotless character at every moment, and the people of this world will also chant your glories continuously.

Todas las benditas mujeres de los planetas celestiales cantarán continuamente y sin cesar acerca de tu inmaculado carácter; también en este mundo, la gente cantará tus glorias constantemente.