Text 18
Text 18
Devanagari
Devanagari
तथापि चानुसवनं तृष्णा तेषूपजायते ॥ १८ ॥
Text
Texto
viṣayān sevato ’sakṛt
tathāpi cānusavanaṁ
tṛṣṇā teṣūpajāyate
viṣayān sevato ’sakṛt
tathāpi cānusavanaṁ
tṛṣṇā teṣūpajāyate
Synonyms
Palabra por palabra
pūrṇam — completely; varṣa-sahasram — one thousand years; me — my; viṣayān — sense gratification; sevataḥ — enjoying; asakṛt — without cessation, continuously; tathā api — still; ca — indeed; anusavanam — more and more; tṛṣṇā — lusty desires; teṣu — in sense gratification; upajāyate — are increased.
pūrṇam — completamente; varṣa-sahasram — mil años; me — míos; viṣayān — complacencia de los sentidos; sevataḥ — disfrutar; asakṛt — sin cesar, continuamente; tathā api — aún; ca — en verdad; anusavanam — cada vez más; tṛṣṇā — deseos de disfrute; teṣu — en la complacencia de los sentidos; upajāyate — han aumentado.
Translation
Traducción
I have spent a full one thousand years enjoying sense gratification, yet my desire to enjoy such pleasure increases daily.
Llevo ya mil años enteros disfrutando del placer de los sentidos, pero mi deseo de disfrutar de esos placeres es cada día mayor.
Purport
Significado
Mahārāja Yayāti is explaining, in terms of his actual experience, how strong are sexual desires, even in old age.
Mahārāja Yayāti, basándose en su propia experiencia, explica lo fuertes que son los deseos sexuales, incluso en la vejez.