ŚB 9.19.18

पूर्णं वर्षसहस्रं मे विषयान् सेवतोऽसकृत् ।
तथापि चानुसवनं तृष्णा तेषूपजायते ॥ १८ ॥
pūrṇaṁ varṣa-sahasraṁ me
viṣayān sevato ’sakṛt
tathāpi cānusavanaṁ
tṛṣṇā teṣūpajāyate

Palabra por palabra

pūrṇamcompletamente; varṣa-sahasrammil años; memíos; viṣayāncomplacencia de los sentidos; sevataḥdisfrutar; asakṛtsin cesar, continuamente; tathā apiaún; caen verdad; anusavanamcada vez más; tṛṣṇādeseos de disfrute; teṣuen la complacencia de los sentidos; upajāyatehan aumentado.

Traducción

Llevo ya mil años enteros disfrutando del placer de los sentidos, pero mi deseo de disfrutar de esos placeres es cada día mayor.

Significado

Mahārāja Yayāti, basándose en su propia experiencia, explica lo fuertes que son los deseos sexuales, incluso en la vejez.