Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Devanagari

Dévanágarí

तं मुष्टिभिर्विनिघ्नन्तं वज्रसारैरधोक्षज: ।
करेण कर्णमूलेऽहन् यथा त्वाष्ट्रं मरुत्पति: ॥ २५ ॥

Text

Verš

taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
vajra-sārair adhokṣajaḥ
kareṇa karṇa-mūle ’han
yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ
taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
vajra-sārair adhokṣajaḥ
kareṇa karṇa-mūle ’han
yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ

Synonyms

Synonyma

tam — Hiraṇyākṣa; muṣṭibhiḥ — with his fists; vinighnantam — striking; vajra-sāraiḥ — as hard as a thunderbolt; adhokṣajaḥ — Lord Adhokṣaja; kareṇa — with the hand; karṇa-mūle — at the root of the ear; ahan — struck; yathā — as; tvāṣṭram — the demon Vṛtra (son of Tvaṣṭā); marut-patiḥ — Indra (lord of the Maruts).

tam — Hiraṇyākṣa; muṣṭibhiḥ — svými pěstmi; vinighnantam — bil; vajra-sāraiḥ — tvrdé jako blesk; adhokṣajaḥ — Pán Adhokṣaja; kareṇa — rukou; karṇa-mūle — u kořene ucha; ahan — udeřil; yathā — jako; tvāṣṭram — démona Vṛtru (syna Tvaṣṭy); marut-patiḥ — Indra (pán Marutů).

Translation

Překlad

The demon now began to strike the Lord with his hard fists, but Lord Adhokṣaja slapped him in the root of the ear, even as Indra, the lord of the Maruts, hit the demon Vṛtra.

Nyní démon začal Pána bít svými tvrdými pěstmi, ale Pán Adhokṣaja mu dal políček za ucho, jako když Indra, pán Marutů, udeřil démona Vṛtru.

Purport

Význam

The Lord is explained here to be adhokṣaja, beyond the reach of all material calculation. Akṣaja means “the measurement of our senses,” and adhokṣaja means “that which is beyond the measurement of our senses.”

Zde je uvedeno, že Pán je adhokṣaja, “mimo dosah všech hmotných výpočtů”. Akṣaja znamená “míra našich smyslů” a adhokṣaja znamená “to, co je mimo dosah našich smyslů”.