Text 60
Sloka 60
Devanagari
Dévanágarí
Text
Verš
na hy asmād asti me bhayam
aṣṭamād yuvayor garbhān
mṛtyur me vihitaḥ kila
na hy asmād asti me bhayam
aṣṭamād yuvayor garbhān
mṛtyur me vihitaḥ kila
Synonyms
Synonyma
pratiyātu — my dear Vasudeva, take back your child and go home; kumāraḥ — newborn child; ayam — this; na — not; hi — indeed; asmāt — from him; asti — there is; me — my; bhayam — fear; aṣṭamāt — from the eighth; yuvayoḥ — of both you and your wife; garbhāt — from the pregnancy; mṛtyuḥ — death; me — my; vihitaḥ — has been ordained; kila — indeed.
pratiyātu — vezmi si své dítě zpátky, můj milý Vasudevo, a jdi domů; kumāraḥ — novorozené dítě; ayam — toto; na — ne; hi — jistě; asmāt — z něho; asti — je; me — můj; bhayam — strach; aṣṭamāt — z osmého; yuvayoḥ — tebe a tvé ženy; garbhāt — těhotenství; mṛtyuḥ — smrt; me — moje; vihitaḥ — je předurčena; kila — vskutku.
Translation
Překlad
O Vasudeva, you may take back your child and go home. I have no fear of your first child. It is the eighth child of you and Devakī I am concerned with because that is the child by whom I am destined to be killed.
“Můžeš si vzít své dítě zpátky a jít domů, ó Vasudevo. Z tvého prvního dítěte nemám strach. Zajímá mě až osmé dítě, které s Devakī přivedeš na svět, neboť jemu bylo předurčeno, že mě zabije.”