Skip to main content

Text 60

Text 60

Devanagari

Devanagari

प्रतियातु कुमारोऽयं न ह्यस्मादस्ति मे भयम् । अष्टमाद् युवयोर्गर्भान्मृत्युर्मे विहित: किल ॥ ६० ॥

Text

Texto

pratiyātu kumāro ’yaṁ
na hy asmād asti me bhayam
aṣṭamād yuvayor garbhān
mṛtyur me vihitaḥ kila
pratiyātu kumāro ’yaṁ
na hy asmād asti me bhayam
aṣṭamād yuvayor garbhān
mṛtyur me vihitaḥ kila

Synonyms

Palabra por palabra

pratiyātu — my dear Vasudeva, take back your child and go home; kumāraḥ — newborn child; ayam — this; na — not; hi — indeed; asmāt — from him; asti — there is; me — my; bhayam — fear; aṣṭamāt — from the eighth; yuvayoḥ — of both you and your wife; garbhāt — from the pregnancy; mṛtyuḥ — death; me — my; vihitaḥ — has been ordained; kila — indeed.

pratiyātu — mi querido Vasudeva, llévate el niño y vuelve a casa; kumāraḥ — recién nacido; ayam — este; na — no; hi — en verdad; asmāt — de él; asti — hay; me — mío; bhayam — miedo; aṣṭamāt — del octavo; yuvayoḥ — tuyo y de tu esposa; garbhāt — del embarazo; mṛtyuḥ — muerte; me — mía; vihitaḥ — ha sido ordenada; kila — en verdad.

Translation

Traducción

O Vasudeva, you may take back your child and go home. I have no fear of your first child. It is the eighth child of you and Devakī I am concerned with because that is the child by whom I am destined to be killed.

¡Oh, Vasudeva!, puedes llevarte el niño a casa. No es el primer hijo de Vasudeva y Devakī el que yo temo. El que me preocupa es su octavo hijo, pues es el que está destinado a matarme.