Texts 131-132
Text 131-132
Text
Verš
yāṅra ghare bhikṣā kare, sei mahā-jane
yāṅra ghare bhikṣā kare, sei mahā-jane
nīlācale punaḥ yāvat nā āilā gosāñi
nīlācale punaḥ yāvat nā āilā gosāñi
Synonyms
Synonyma
pathe yāite — while passing on the road; devālaye — in a temple; rahe — He stays; yei grāme — in any village; yāṅra ghare — at whose place; bhikṣā kare — takes alms or eats; sei mahā-jane — to such a great personality; kūrme — unto the brāhmaṇa Kūrma; yaiche — just as; rīti — the process; taiche — in the same way; kaila — did; sarva-ṭhāñi — in all places; nīlācale — to Jagannātha Purī; punaḥ — again; yāvat — until; nā — not; āilā — returned; gosāñi — the Lord.
pathe yāite — když šel po cestě; devālaye — v chrámu; rahe — zůstává; yei grāme — v jakékoli vesnici; yāṅra ghare — v čím domě; bhikṣā kare — přijímá almužnu nebo jí; sei mahā-jane — takové velké osobnosti; kūrme — brāhmaṇovi Kūrmovi; yaiche — jako; rīti — proces; taiche — stejně; kaila — dělal; sarva-ṭhāñi — na všech místech; nīlācale — do Džagannáth Purí; punaḥ — znovu; yāvat — dokud; nā — ne; āilā — vrátil se; gosāñi — Pán.
Translation
Překlad
While on His tour, Śrī Caitanya Mahāprabhu would spend the night at a temple by the road. Whenever He accepted food from a person, He would give him the same advice He gave the brāhmaṇa named Kūrma. He adopted this process until He returned to Jagannātha Purī from His South Indian tour.
Na své pouti trávil Śrī Caitanya Mahāprabhu noci v chrámu nebo u cesty. Kdykoliv u někoho jedl, dal tomu člověku stejné pokyny jako brāhmaṇovi Kūrmovi. To dělal celou dobu, dokud se ze své cesty po jižní Indii nevrátil do Džagannáth Purí.