Skip to main content

CHAPTER SEVEN

The Lord Begins His Tour of South India

In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura summarizes the seventh chapter as follows. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the renounced order of life in the month of Māgha (January-February) and went to Jagannātha Purī in the month of Phālguna (February-March). He saw the Dola-yātrā festival during the month of Phālguna, and in the month of Caitra He liberated Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. During the month of Vaiśākha, He began to tour South India. When He proposed to travel to South India alone, Śrī Nityānanda Prabhu gave Him a brāhmaṇa assistant named Kṛṣṇadāsa. When Śrī Caitanya Mahāprabhu was beginning His tour, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya gave Him four sets of clothes and requested Him to see Rāmānanda Rāya, who was residing at that time on the bank of the river Godāvarī. Along with other devotees, Nityānanda Prabhu accompanied the Lord to Ālālanātha, but there Lord Caitanya left them all behind and went ahead with the brāhmaṇa Kṛṣṇadāsa. The Lord began chanting the mantra kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa he.” In whatever village He spent the night, whenever a person came to see Him in His shelter, the Lord implored him to preach the Kṛṣṇa consciousness movement. After teaching the people of one village, the Lord proceeded to other villages to increase devotees. In this way He finally reached Kūrma-sthāna. While there, He bestowed His causeless mercy upon a brāhmaṇa called Kūrma and cured another brāhmaṇa, named Vāsudeva, who was suffering from leprosy. After curing this brāhmaṇa leper, Śrī Caitanya Mahāprabhu received the title Vāsudevāmṛta-prada, meaning “one who delivered nectar to the leper Vāsudeva.”

Bengali

ধন্যং তং নৌমি চৈতন্যং বাসুদেবং দয়ার্দ্রধী ।
নষ্টকুষ্ঠং রূপপুষ্টং ভক্তিতুষ্টং চকার যঃ ॥ ১ ॥

Text

dhanyaṁ taṁ naumi caitanyaṁ
vāsudevaṁ dayārdra-dhī
naṣṭa-kuṣṭhaṁ rūpa-puṣṭaṁ
bhakti-tuṣṭaṁ cakāra yaḥ

Synonyms

dhanyam — auspicious; tam — unto Him; naumi — I offer obeisances; caitanyam — Śrī Caitanya Mahāprabhu; vāsudevam — unto the brāhmaṇa Vāsudeva; dayā-ārdra-dhī — being compassionate; naṣṭa-kuṣṭham — cured the leprosy; rūpa-puṣṭam — beautiful; bhakti-tuṣṭam — satisfied in devotional service; cakāra — made; yaḥ — the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Lord Caitanya Mahāprabhu, being very compassionate toward a brāhmaṇa named Vāsudeva, cured him of leprosy. He transformed him into a beautiful man satisfied with devotional service. I offer my respectful obeisances unto the glorious Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥

Text

jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

Synonyms

jaya jaya — all glories; śrī-caitanya — to Lord Caitanya Mahāprabhu; jaya — all glories; nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; jaya advaita-candra — all glories to Advaita Ācārya; jaya gaura-bhakta-vṛnda — all glories to the devotees of Lord Caitanya.

Translation

All glories to Lord Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Ācārya! And all glories to all the devotees of Lord Caitanya!

Bengali

এই মতে সার্বভৌমের নিস্তার করিল ।
দক্ষিণ-গমনে প্ৰভুর ইচ্ছা উপজিল ॥ ৩ ॥

Text

ei-mate sārvabhaumera nistāra karila
dakṣiṇa-gamane prabhura icchā upajila

Synonyms

ei-mate — in this way; sārvabhaumera — of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; nistāra — the liberation; karila — was executed; dakṣiṇa-gamane — in going to South India; prabhura — of the Lord; icchā — a desire; upajila — arose.

Translation

After delivering Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, the Lord desired to go to South India to preach.

Bengali

মাঘ-শুক্লপক্ষে প্রভু করিল সন্ন্যাস ।
ফাল্গুনে আসিয়া কৈল নীলাচলে বাস ॥ ৪ ॥

Text

māgha-śukla-pakṣe prabhu karila sannyāsa
phālgune āsiyā kaila nīlācale vāsa

Synonyms

māgha-śukla-pakṣe — in the waxing fortnight of the month of Māgha; prabhu — the Lord; karila — accepted; sannyāsa — the renounced order of life; phālgune — in the next month, Phālguna; āsiyā — coming; kaila — did; nīlācale — at Jagannātha Purī; vāsa — residence.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the renounced order during the waxing fortnight of the month of Māgha. During the following month, Phālguna, He went to Jagannātha Purī and resided there.

Bengali

ফাল্গুনের শেষে দোলযাত্রা সে দেখিল ।
প্রেমাবেশে তাঁহা বহু নৃত্যগীত কৈল ॥ ৫ ॥

Text

phālgunera śeṣe dola-yātrā se dekhila
premāveśe tāṅhā bahu nṛtya-gīta kaila

Synonyms

phālgunera — of the month of Phālguna; śeṣe — at the end; dola-yātrā — the Dola-yātrā festival; se — that; dekhila — saw; prema-āveśe — in the ecstasy of love of Godhead; tāṅhā — there; bahu — much; nṛtya-gīta — chanting and dancing; kaila — performed.

Translation

At the end of the month of Phālguna, He witnessed the Dola-yātrā ceremony, and in His usual ecstatic love of God, He chanted and danced in various ways on the occasion.

Bengali

চৈত্রে রহি’ কৈল সার্বভৌম-বিমোচন ।
বৈশাখের প্রথমে দক্ষিণ যাইতে হৈল মন ॥ ৬ ॥

Text

caitre rahi’ kaila sārvabhauma-vimocana
vaiśākhera prathame dakṣiṇa yāite haila mana

Synonyms

caitre — in the month of Caitra (March-April); rahi’ — residing there; kaila — did; sārvabhauma-vimocana — liberation of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; vaiśākhera — of the month of Vaiśākha; prathame — at the beginning; dakṣiṇa — to South India; yāite — to go; haila — it was; mana — the mind.

Translation

During the month of Caitra, while living at Jagannātha Purī, the Lord delivered Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, and at the beginning of the next month (Vaiśākha), He decided to go to South India.

Bengali

নিজগণ আনি’ কহে বিনয় করিয়া ।
আলিঙ্গন করি’ সবায় শ্রীহস্তে ধরিয়া ॥ ৭ ॥
তোমা-সবা জানি আমি প্রাণাধিক করি’ ।
প্রাণ ছাড়া যায়, তোমা-সবা ছাড়িতে না পারি ॥ ৮ ॥

Text

nija-gaṇa āni’ kahe vinaya kariyā
āliṅgana kari’ sabāya śrī-haste dhariyā
tomā-sabā jāni āmi prāṇādhika kari’
prāṇa chāḍā yāya, tomā-sabā chāḍite nā pāri

Synonyms

nija-gaṇa āni’ — calling all the devotees; kahe — said; vinaya — humbleness; kariyā — showing; āliṅgana kari’ — embracing; sabāya — all of them; śrī-haste — with His hands; dhariyā — catching them; tomā-sabā — all of you; jāni — I know; āmi — I; prāṇa-adhika — more than My life; kari’ — taking; prāṇa chāḍā — giving up life; yāya — is possible; tomā-sabā — all of you; chāḍite — to give up; pāri — I am not able.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu called all His devotees together and, holding them by the hand, humbly informed them, “You are all more dear to Me than My life. I can give up My life, but to give you up is difficult for Me.

Bengali

তুমি-সব বন্ধু মোর বন্ধুকৃত্য কৈলে ।
ইহাঁ আনি’ মোরে জগন্নাথ দেখাইলে ॥ ৯ ॥

Text

tumi-saba bandhu mora bandhu-kṛtya kaile
ihāṅ āni’ more jagannātha dekhāile

Synonyms

tumi-saba — all of you; bandhu — friends; mora — My; bandhu-kṛtya — duties of a friend; kaile — you have executed; ihāṅ — here; āni’ — bringing; more — to Me; jagannātha — Lord Jagannātha; dekhāile — you have shown.

Translation

“You are all My friends, and you have properly executed the duties of friends by bringing Me here to Jagannātha Purī and giving Me the chance to see Lord Jagannātha in the temple.

Bengali

এবে সবা-স্থানে মুঞি মাগোঁ এক দানে ।
সবে মেলি’ আজ্ঞা দেহ, যাইব দক্ষিণে ॥ ১০ ॥

Text

ebe sabā-sthāne muñi māgoṅ eka dāne
sabe meli’ ājñā deha, yāiba dakṣiṇe

Synonyms

ebe — now; sabā-sthāne — from all of you; muñi — I; māgoṅ — beg; eka dāne — one gift; sabe meli’ — all combining together; ājñā deha — give permission; yāiba — I shall go; dakṣiṇe — to South India.

Translation

“I now beg all of you for one bit of charity. Please give Me permission to leave for a tour of South India.

Bengali

বিশ্বরূপ-উদ্দেশে অবশ্য আমি যাব ।
একাকী যাইব, কাহো সঙ্গে না লইব ॥ ১১ ॥

Text

viśvarūpa-uddeśe avaśya āmi yāba
ekākī yāiba, kāho saṅge nā la-iba

Synonyms

viśvarūpa-uddeśe — to find Viśvarūpa; avaśya — certainly; āmi — I; yāba — shall go; ekākī — alone; yāiba — I shall go; kāho — someone; saṅge — in association; — not; la-iba — I shall take.

Translation

“I shall go to search out Viśvarūpa. Please forgive Me, but I want to go alone; I do not wish to take anyone with Me.

Bengali

সেতুবন্ধ হৈতে আমি না আসি যাবৎ ।
নীলাচলে তুমি সব রহিবে তাবৎ ॥ ১২ ॥

Text

setubandha haite āmi nā āsi yāvat
nīlācale tumi saba rahibe tāvat

Synonyms

setubandha — the extreme southern point of India; haite — from; āmi — I; — not; āsi — returning; yāvat — as long as; nīlācale — in Jagannātha Purī; tumi — you; saba — all; rahibe — should stay; tāvat — that long.

Translation

“Until I return from Setubandha, all of you dear friends should remain at Jagannātha Purī.”

Bengali

বিশ্বরূপ-সিদ্ধি-প্রাপ্তি জানেন সকল ।
দক্ষিণ-দেশ উদ্ধারিতে করেন এই ছল ॥ ১৩ ॥

Text

viśvarūpa-siddhi-prāpti jānena sakala
dakṣiṇa-deśa uddhārite karena ei chala

Synonyms

viśvarūpa — of Viśvarūpa; siddhi — of perfection; prāpti — achievement; jānena — the Lord knows; sakala — everything; dakṣiṇa-deśa — South India; uddhārite — just to liberate; karena — makes; ei — this; chala — pretense.

Translation

Knowing everything, Śrī Caitanya Mahāprabhu was aware that Viśvarūpa had already passed away. A pretense of ignorance was necessary, however, so that He could go to South India and liberate the people there.

Bengali

শুনিয়া সবার মনে হৈল মহাদুঃখ ।
নিঃশব্দ হইলা, সবার শুকাইল মুখ ॥ ১৪ ॥

Text

śuniyā sabāra mane haila mahā-duḥkha
niḥśabda ha-ilā, sabāra śukāila mukha

Synonyms

śuniyā — hearing this; sabāra — of all the devotees; mane — in the minds; haila — there was; mahā-duḥkha — great unhappiness; niḥśabda — silent; ha-ilā — became; sabāra — of everyone; śukāila — dried up; mukha — the faces.

Translation

Upon hearing this message from Śrī Caitanya Mahāprabhu, all the devotees became very unhappy and remained silent with sullen faces.

Bengali

নিত্যানন্দপ্ৰভু কহে, — “ঐছে কৈছে হয় ।
একাকী যাইবে তুমি, কে ইহা সহয় ॥ ১৫ ॥

Text

nityānanda-prabhu kahe, — “aiche kaiche haya
ekākī yāibe tumi, ke ihā sahaya

Synonyms

nityānanda-prabhu kahe — Lord Nityānanda Prabhu replied; aiche kaiche haya — how is this possible; ekākī — alone; yāibe — shall go; tumi — You; ke — who; ihā — this; sahaya — can tolerate.

Translation

Nityānanda Prabhu then said, “How is it possible for You to go alone? Who can tolerate this?

Bengali

দুই-এক সঙ্গে চলুক, না পড় হঠ-রঙ্গে ।
যারে কহ সেই দুই চলুক্ তোমার সঙ্গে ॥ ১৬ ॥

Text

dui-eka saṅge caluka, nā paḍa haṭha-raṅge
yāre kaha sei dui caluk tomāra saṅge

Synonyms

dui — two; eka — or one; saṅge — with You; caluka — let go; — do not; paḍa — fall; haṭha-raṅge — in the clutches of thieves and rogues; yāre — whoever; kaha — You say; sei — those; dui — two; caluk — let go; tomāra — You; saṅge — along with.

Translation

“Let one or two of us go with You; otherwise You may fall into the clutches of thieves and rogues along the way. They may be whomever You like, but two persons should go with You.

Bengali

দক্ষিণের তীর্থপথ আমি সব জানি ।
আমি সঙ্গে যাই, প্রভু, আজ্ঞা দেহ তুমি ॥” ১৭ ॥

Text

dakṣiṇera tīrtha-patha āmi saba jāni
āmi saṅge yāi, prabhu, ājñā deha tumi”

Synonyms

dakṣiṇera — of South India; tīrtha-patha — the ways to different places of pilgrimage; āmi — I; saba — all; jāni — know; āmi — I; saṅge — with You; yāi — go; prabhu — O My Lord; ājñā — order; deha — give; tumi — You.

Translation

“Indeed, I know all the paths to the different places of pilgrimage in South India. Just order Me, and I shall go with You.”

Bengali

প্রভু কহে, “আমি — নর্তক, তুমি — সূত্রধার ।
তুমি যৈছে নাচাও, তৈছে নর্তন আমার ॥ ১৮ ॥

Text

prabhu kahe, “āmi — nartaka, tumi — sūtra-dhāra
tumi yaiche nācāo, taiche nartana āmāra

Synonyms

prabhu kahe — the Lord replied; āmi — I; nartaka — a dancer; tumi — You; sūtra-dhāra — wire-puller; tumi — You; yaiche — just as; nācāo — make dance; taiche — in that way; nartana — dancing; āmāra — My.

Translation

The Lord replied, “I am simply a dancer, and You are the wire-puller. However You pull the wires to make Me dance, I shall dance in that way.

Bengali

সন্ন্যাস করিয়া আমি চলিলাঙ বৃন্দাবন ।
তুমি আমা লঞা আইলে অদ্বৈত-ভবন ॥ ১৯ ॥

Text

sannyāsa kariyā āmi calilāṅ vṛndāvana
tumi āmā lañā āile advaita-bhavana

Synonyms

sannyāsa kariyā — after accepting the renounced order; āmi — I; calilāṅ — went; vṛndāvana — toward Vṛndāvana; tumi — You; āmā — Me; lañā — taking; āile — went; advaita-bhavana — to the house of Advaita Prabhu.

Translation

“After accepting the sannyāsa order, I decided to go to Vṛndāvana, but You took Me instead to the house of Advaita Prabhu.

Bengali

নীলাচল আসিতে পথে ভাঙ্গিলা মোর দণ্ড ।
তোমা-সবার গাঢ়-স্নেহে আমার কার্য-ভঙ্গ ॥ ২০ ॥

Text

nīlācala āsite pathe bhāṅgilā mora daṇḍa
tomā-sabāra gāḍha-snehe āmāra kārya-bhaṅga

Synonyms

nīlācala — to Jagannātha Purī; āsite — going there; pathe — on the road; bhāṅgilā — You broke; mora — My; daṇḍasannyāsa staff; tomā-sabāra — of all of you; gāḍha-snehe — on account of the deep affection; āmāra — My; kārya-bhaṅga — disturbance of activities.

Translation

“While on the way to Jagannātha Purī, You broke My sannyāsa staff. I know that all of you have great affection for Me, but such things disturb My activities.

Bengali

জগদানন্দ চাহে আমা বিষয় ভুঞ্জাইতে ।
যেই কহে সেই ভয়ে চাহিয়ে করিতে ॥ ২১ ॥

Text

jagadānanda cāhe āmā viṣaya bhuñjāite
yei kahe sei bhaye cāhiye karite

Synonyms

jagadānanda — Jagadānanda; cāhe — wants; āmā — Me; viṣaya — sense gratification; bhuñjāite — to cause to enjoy; yei kahe — whatever he says; sei — that; bhaye — out of fear; cāhiye — I want; karite — to do.

Translation

“Jagadānanda wants Me to enjoy bodily sense gratification, and out of fear I do whatever he tells Me.

Bengali

কভু যদি ইঁহার বাক্য করিয়ে অন্যথা ।
ক্রোধে তিন দিন মোরে নাহি কহে কথা ॥ ২২ ॥

Text

kabhu yadi iṅhāra vākya kariye anyathā
krodhe tina dina more nāhi kahe kathā

Synonyms

kabhu — sometimes; yadi — if; iṅhāra — of Jagadānanda; vākya — the words; kariye — I do; anyathā — other than; krodhe — in anger; tina dina — for three days; more — to Me; nāhi — not; kahe — speaks; kathā — words.

Translation

“If I sometimes do something against his desire, out of anger he will not talk to Me for three days.

Bengali

মুকুন্দ হয়েন দুঃখী দেখি’ সন্ন্যাস-ধর্ম ।
তিনবারে শীতে স্নান, ভূমিতে শয়ন ॥ ২৩ ॥

Text

mukunda hayena duḥkhī dekhi’ sannyāsa-dharma
tinabāre śīte snāna, bhūmite śayana

Synonyms

mukunda — Mukunda; hayena — becomes; duḥkhī — unhappy; dekhi’ — seeing; sannyāsa-dharma — My regulative principles in the renounced order; tina-bāre — three times; śīte — in the winter; snāna — bath; bhūmite — on the ground; śayana — lying down.

Translation

“Being a sannyāsī, I have a duty to lie down on the ground and to take a bath three times a day, even during the winter. But Mukunda becomes very unhappy when he sees My severe austerities.

Bengali

অন্তরে দুঃখী মুকুন্দ, নাহি কহে মুখে ।
ইহার দুঃখ দেখি’ মোর দ্বিগুণ হয়ে দুঃখে ॥ ২৪ ॥

Text

antare duḥkhī mukunda, nāhi kahe mukhe
ihāra duḥkha dekhi’ mora dvi-guṇa haye duḥkhe

Synonyms

antare — within himself; duḥkhī — unhappy; mukunda — Mukunda; nāhi — not; kahe — says; mukhe — in the mouth; ihāra — of him; duḥkha — the unhappiness; dekhi’ — seeing; mora — My; dvi-guṇa — twice; haye — there is; duḥkhe — the unhappiness.

Translation

“Of course, Mukunda does not say anything, but I know that he is very unhappy within, and upon seeing him unhappy, I become twice as unhappy.

Bengali

আমি ত’ — সন্ন্যাসী, দামোদর — ব্রহ্মচারী ।
সদা রহে আমার উপর শিক্ষা-দণ্ড ধরি’ ॥ ২৫ ॥

Text

āmi ta’ — sannyāsī, dāmodara — brahmacārī
sadā rahe āmāra upara śikṣā-daṇḍa dhari’

Synonyms

āmi ta’ — I indeed; sannyāsī — in the renounced order of life; dāmodara — Dāmodara; brahmacārī — in a stage of complete celibacy; sadā — always; rahe — remains; āmāra upara — on Me; śikṣā-daṇḍa — a stick for My education; dhari’ — keeping.

Translation

“Although I am in the renounced order of life and Dāmodara is a brahmacārī, he still keeps a stick in his hand just to educate Me.

Bengali

ইঁহার আগে আমি না জানি ব্যবহার ।
ইঁহারে না ভায় স্বতন্ত্র চরিত্র আমার ॥ ২৬ ॥

Text

iṅhāra āge āmi nā jāni vyavahāra
iṅhāre nā bhāya svatantra caritra āmāra

Synonyms

iṅhāra āge — in front of him; āmi — I; — not; jāni — know; vyavahāra — social etiquette; iṅhāre — for him; — not; bhāya — exists; svatantra — independent; caritra — character; āmāra — My.

Translation

“According to Dāmodara, I am still a neophyte as far as social etiquette is concerned; therefore he does not like My independent nature.

Bengali

লোকাপেক্ষা নাহি ইঁহার কৃষ্ণকৃপা হৈতে ।
আমি লোকাপেক্ষা কভু না পারি ছাড়িতে ॥ ২৭ ॥

Text

lokāpekṣā nāhi iṅhāra kṛṣṇa-kṛpā haite
āmi lokāpekṣā kabhu nā pāri chāḍite

Synonyms

loka-apekṣā — care for society; nāhi — there is none; iṅhāra — of Dāmodara; kṛṣṇa-kṛpā — the mercy of the Lord; haite — from; āmi — I; loka-apekṣā — dependence on public opinion; kabhu — at any time; — not; pāri — able; chāḍite — to give up,

Translation

“Dāmodara Paṇḍita and others are more advanced in receiving the mercy of Lord Kṛṣṇa; therefore they are independent of public opinion. As such, they want Me to enjoy sense gratification, even though it be unethical. But since I am a poor sannyāsī, I cannot abandon the duties of the renounced order, and therefore I follow them strictly.

Purport

A brahmacārī is supposed to assist a sannyāsī; therefore a brahmacārī should not try to instruct a sannyāsī. That is the etiquette. Consequently Dāmodara should not have advised Caitanya Mahāprabhu of His duty.

Bengali

অতএব তুমি সব রহ নীলাচলে ।
দিন কত আমি তীর্থ ভ্রমিব একলে ॥” ২৮ ॥

Text

ataeva tumi saba raha nīlācale
dina kata āmi tīrtha bhramiba ekale”

Synonyms

ataeva — therefore; tumi — you; saba — all; raha — remain; nīlācale — at Jagannātha Purī; dina — days; kata — some; āmi — I; tīrtha — the sacred places of pilgrimage; bhramiba — I shall tour; ekale — alone.

Translation

“You should all therefore remain here in Nīlācala for some days while I tour the sacred places of pilgrimage alone.”

Bengali

ইঁহা-সবার বশ প্রভু হয়ে যে যে গুণে ।
দোষারোপ-চ্ছলে করে গুণ আস্বাদনে ॥ ২৯ ॥

Text

iṅhā-sabāra vaśa prabhu haye ye ye guṇe
doṣāropa-cchale kare guṇa āsvādane

Synonyms

iṅhā-sabāra — of all the devotees; vaśa — controlled; prabhu — the Lord; haye — is; ye ye — whatever; guṇe — by the qualities; doṣa-āropa-chale — on the plea of attributing faults; kare — does; guṇa — high qualities; āsvādane — tasting.

Translation

Actually the Lord was controlled by the good qualities of all His devotees. On the pretense of attributing faults, He tasted all these qualities.

Purport

All the accusations made by Śrī Caitanya Mahāprabhu against His beloved devotees actually showed His great appreciation of their intense love for Him. Yet He mentioned these faults one after another as if He were offended by their intense affection. The personal associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu sometimes behaved contrary to regulative principles out of intense love for the Lord, and because of their love Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself sometimes violated the regulative principles of a sannyāsī. In the eyes of the public, such violations are not good, but Śrī Caitanya Mahāprabhu was so controlled by His devotees’ love that He was obliged to break some of the rules. Although accusing them, Śrī Caitanya Mahāprabhu was indirectly indicating that He was very satisfied with their behavior in pure love of Godhead. Therefore in verse 27 He mentions that His devotees and associates place more importance on love of Kṛṣṇa than on social etiquette. There are many instances of devotional service rendered by previous ācāryas who did not care about social behavior when intensely absorbed in love for Kṛṣṇa. Unfortunately, as long as we are within this material world, we must observe social customs to avoid criticism by the general populace. This is Śrī Caitanya Mahāprabhu’s desire.

Bengali

চৈতন্যের ভক্ত-বাত্সল্য — অকথ্য-কথন ।
আপনে বৈরাগ্য-দুঃখ করেন সহন ॥ ৩০ ॥

Text

caitanyera bhakta-vātsalya — akathya-kathana
āpane vairāgya-duḥkha karena sahana

Synonyms

caitanyera — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-vātsalya — the love for His devotees; akathya-kathana — indescribable by words; āpane — personally; vairāgya — of the renounced order; duḥkha — unhappiness; karena — does; sahana — toleration.

Translation

No one can properly describe Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s affection for His devotees. He always tolerated all kinds of personal unhappiness resulting from His acceptance of the renounced order of life.

Bengali

সেই দুঃখ দেখি’ যেই ভক্ত দুঃখ পায় ।
সেই দুঃখ তাঁর শক্ত্যে সহন না যায় ॥ ৩১ ॥

Text

sei duḥkha dekhi’ yei bhakta duḥkha pāya
sei duḥkha tāṅra śaktye sahana nā yāya

Synonyms

sei duḥkha — that unhappiness; dekhi’ — seeing; yei — whatever; bhakta — the devotees; duḥkha — unhappiness; pāya — get; sei duḥkha — that unhappiness; tāṅra — His; śaktye — by the power; sahana — toleration; — not; yāya — possible.

Translation

The regulative principles observed by Caitanya Mahāprabhu were sometimes intolerable, and all the devotees became greatly affected by them. Although strictly observing the regulative principles, Caitanya Mahāprabhu could not tolerate the unhappiness felt by His devotees.

Bengali

গুণে দোষোদ্গার-চ্ছলে সবা নিষেধিয়া ।
একাকী ভ্রমিবেন তীর্থ বৈরাগ্য করিয়া ॥ ৩২ ॥

Text

guṇe doṣodgāra-cchale sabā niṣedhiyā
ekākī bhramibena tīrtha vairāgya kariyā

Synonyms

guṇe — in the good qualities; doṣa-udgāra-chale — on the plea of attributing faults; sabā — all of them; niṣedhiyā — forbidding; ekākī — alone; bhramibena — will tour; tīrtha — the sacred places of pilgrimage; vairāgya — regulative principles of the renounced order of life; kariyā — observing.

Translation

Therefore, to prevent them from accompanying Him and becoming unhappy, Śrī Caitanya Mahāprabhu declared their good qualities to be faults.

Purport

The Lord wanted to tour all the places of pilgrimage alone and strictly observe the duties of the renounced order.

Bengali

তবে চারিজন বহু মিনতি করিল ।
স্বতন্ত্র ঈশ্বর প্রভু কভু না মানিল ॥ ৩৩ ॥

Text

tabe cāri-jana bahu minati karila
svatantra īśvara prabhu kabhu nā mānila

Synonyms

tabe — thereafter; cāri-jana — four men; bahu — many; minati — petitions; karila — submitted; svatantra — independent; īśvara — the Supreme Personality of Godhead; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kabhu — at any time; — not; mānila — accepted.

Translation

Four devotees then humbly insisted that they go with the Lord, but Śrī Caitanya Mahāprabhu, being the independent Supreme Personality of Godhead, did not accept their request.

Bengali

তবে নিত্যানন্দ কহে, — যে আজ্ঞা তোমার ।
দুঃখ সুখ যে হউক্ কর্তব্য আমার ॥ ৩৪ ॥

Text

tabe nityānanda kahe, — ye ājñā tomāra
duḥkha sukha ye ha-uk kartavya āmāra

Synonyms

tabe — thereupon; nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; kahe — says; ye ājñā — whatever order; tomāra — Your; duḥkha sukha — distress or happiness; ye — whatever; ha-uk — let there be; kartavya — the duty; āmāra — My.

Translation

Thereupon Lord Nityānanda said, “Whatever You order is My duty, regardless of whether it results in happiness or unhappiness.

Bengali

কিন্তু এক নিবেদন করোঁ আর বার ।
বিচার করিয়া তাহা কর অঙ্গীকার ॥ ৩৫ ॥

Text

kintu eka nivedana karoṅ āra bāra
vicāra kariyā tāhā kara aṅgīkāra

Synonyms

kintu — but; eka — one; nivedana — petition; karoṅ — I do; āra bāra — again; vicāra — consideration; kariyā — giving; tāhā — that; kara — do; aṅgīkāra — acceptance.

Translation

“Yet I still submit one petition to You. Please consider it, and if You think it proper, please accept it.

Bengali

কৌপীন, বহির্বাস আর জলপাত্র ।
আর কিছু নাহি যাবে, সবে এই মাত্র ॥ ৩৬ ॥

Text

kaupīna, bahir-vāsa āra jala-pātra
āra kichu nāhi yābe, sabe ei mātra

Synonyms

kaupīna — loincloth; bahir-vāsa — outer garments; āra — and; jala-pātra — waterpot; āra kichu — anything else; nāhi — not; yābe — will go; sabe — all; ei — this; mātra — only.

Translation

“You must take with You a loincloth, external clothes and a waterpot. You should take nothing more than this.

Bengali

তোমার দুই হস্ত বদ্ধ নাম-গণনে ।
জলপাত্র-বহির্বাস বহিবে কেমনে ॥ ৩৭ ॥

Text

tomāra dui hasta baddha nāma-gaṇane
jala-pātra-bahirvāsa vahibe kemane

Synonyms

tomāra — Your; dui — two; hasta — hands; baddha — engaged; nāma — the holy name; gaṇane — in counting; jala-pātra — waterpot; bahir-vāsa — external garments; vahibe — will carry; kemane — how.

Translation

“Since Your two hands will always be engaged in chanting and counting the holy names, how will You be able to carry the waterpot and external garments?

Purport

From this verse it is clear that Caitanya Mahāprabhu was chanting the holy names a fixed number of times daily. The Gosvāmīs used to follow in the footsteps of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and Haridāsa Ṭhākura also followed this principle. Concerning the Gosvāmīs — Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Śrīla Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī, Śrīla Jīva Gosvāmī, Śrīla Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī and Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī — Śrīnivāsa Ācārya confirms, saṅkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ. (Ṣaḍ-gosvāmy-aṣṭaka 6) In addition to other duties, Śrī Caitanya Mahāprabhu introduced the system of chanting the holy name of the Lord a fixed number of times daily, as confirmed in this verse (tomāra dui hasta baddha nāma-gaṇane). Caitanya Mahāprabhu used to count on His fingers. While one hand was engaged in chanting, the other hand kept the number of rounds. This is corroborated in the Caitanya-candrāmṛta and also in Śrīla Rūpa Gosvāmī’s Stava-mālā:

badhnan prema-bhara-prakampita-karo granthīn kaṭī-dorakaiḥ
saṅkhyātuṁ nija-loka-maṅgala-hare-kṛṣṇeti nāmnāṁ japan

(Caitanya-candrāmṛta 16)

hare kṛṣṇety uccaiḥ sphurita-rasano nāma-gaṇanā-
kṛta-granthi-śreṇī-subhaga-kaṭi-sūtrojjvala-karaḥ

(Prathama-caitanyāṣṭaka 5)

Therefore devotees in the line of Śrī Caitanya Mahāprabhu must chant at least sixteen rounds daily, and this is the number prescribed by the International Society for Krishna Consciousness. Haridāsa Ṭhākura daily chanted 300,000 names. Sixteen rounds is about 28,000 names. There is no need to imitate Haridāsa Ṭhākura or the other Gosvāmīs, but chanting the holy name a fixed number of times daily is essential for every devotee.

Bengali

প্রেমাবেশে পথে তুমি হবে অচেতন ।
এ-সব সামগ্রী তোমার কে করে রক্ষণ ॥ ৩৮ ॥

Text

premāveśe pathe tumi habe acetana
e-saba sāmagrī tomāra ke kare rakṣaṇa

Synonyms

prema-āveśe — in ecstatic love of God; pathe — on the way; tumi — You; habe — will be; acetana — unconscious; e-saba — all this; sāmagrī — paraphernalia; tomāra — Your; ke — who; kare — does; rakṣaṇa — protection.

Translation

“When, along the way, You fall unconscious in ecstatic love of Godhead, who will protect Your belongings — the waterpot, garments and so forth?”

Bengali

‘কৃষ্ণদাস’-নামে এই সরল ব্রাহ্মণ ।
ইঁহো সঙ্গে করি’ লহ, ধর নিবেদন ॥ ৩৯ ॥

Text

‘kṛṣṇadāsa’-nāme ei sarala brāhmaṇa
iṅho saṅge kari’ laha, dhara nivedana

Synonyms

kṛṣṇa-dāsa-nāme — named Kṛṣṇadāsa; ei — this; sarala — simple; brāhmaṇabrāhmaṇa; iṅho — he; saṅge — with You; kari’ — accepting; laha — take; dhara — just catch; nivedana — the petition.

Translation

Śrī Nityānanda Prabhu continued, “Here is a simple brāhmaṇa named Kṛṣṇadāsa. Please accept him and take him with You. That is My request.

Purport

This Kṛṣṇadāsa, known as Kālā Kṛṣṇadāsa, is not the Kālā Kṛṣṇadāsa mentioned in the eleventh chapter, verse 37, of the Ādi-līlā. The Kālā Kṛṣṇadāsa mentioned in the eleventh chapter is one of the twelve gopālas (cowherd boys) who appeared to substantiate the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu. He is known as a great devotee of Lord Nityānanda Prabhu. The brāhmaṇa named Kālā Kṛṣṇadāsa who went with Śrī Caitanya to South India and later to Bengal is mentioned in the Madhya-līlā, tenth chapter, verses 62-79. One should not take these two to be the same person.

Bengali

জলপাত্র-বস্ত্র বহি’ তোমা-সঙ্গে যাবে ।
যে তোমার ইচ্ছা, কর, কিছু না বলিবে ॥ ৪০ ॥

Text

jala-pātra-vastra vahi’ tomā-saṅge yābe
ye tomāra icchā, kara, kichu nā balibe

Synonyms

jala-pātra — waterpot; vastra — and garments; vahi’ — carrying; tomā-saṅge — with You; yābe — will go; ye — whatever; tomāra icchā — Your desire; kara — You do; kichu balibe — he will not say anything.

Translation

“He will carry Your waterpot and garments. You may do whatever You like; he will not say a word.”

Bengali

তবে তাঁর বাক্য প্রভু করি’ অঙ্গীকারে ।
তাহা-সবা লঞা গেলা সার্বভৌম ঘরে ॥ ৪১ ॥

Text

tabe tāṅra vākya prabhu kari’ aṅgīkāre
tāhā-sabā lañā gelā sārvabhauma-ghare

Synonyms

tabe — thereupon; tāṅra — of Lord Nityānanda Prabhu; vākya — the words; prabhu — Lord Caitanya Mahāprabhu; kari’ — doing; aṅgīkāre — acceptance; tāhā-sabā — all of them; lañā — taking; gelā — went; sārvabhauma-ghare — to the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

Translation

Accepting the request of Lord Nityānanda Prabhu, Lord Caitanya took all His devotees and went to the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

Bengali

নমস্করি’ সার্বভৌম আসন নিবেদিল ।
সবাকারে মিলি’ তবে আসনে বসিল ॥ ৪২ ॥

Text

namaskari’ sārvabhauma āsana nivedila
sabākāre mili’ tabe āsane vasila

Synonyms

namaskari’ — offering obeisances; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; āsana — sitting places; nivedila — offered; sabākāre — all of them; mili’ — meeting; tabe — after that; āsane vasila — he took his seat.

Translation

As soon as they entered his house, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya offered the Lord obeisances and a place to sit. After seating all the others, the Bhaṭṭācārya took his seat.

Bengali

নানা কৃষ্ণবার্তা কহি’ কহিল তাঁহারে ।
‘তোমার ঠাঞি আইলাঙ আজ্ঞা মাগিবারে ॥ ৪৩ ॥

Text

nānā kṛṣṇa-vārtā kahi’ kahila tāṅhāre
‘tomāra ṭhāñi āilāṅ ājñā māgibāre

Synonyms

nānā — various; kṛṣṇa-vārtā — topics on Lord Kṛṣṇa; kahi’ — discussing; kahila — He informed; tāṅhāre — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; tomāra ṭhāñi — to your place; āilāṅ — I have come; ājñā — order; māgibāre — to beg.

Translation

After they had discussed various topics about Lord Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu informed Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, “I have come to your place just to receive your order.

Bengali

সন্ন্যাস করি’ বিশ্বরূপ গিয়াছে দক্ষিণে ।
অবশ্য করিব আমি তাঁর অন্বেষণে ॥ ৪৪ ॥

Text

sannyāsa kari’ viśvarūpa giyāche dakṣiṇe
avaśya kariba āmi tāṅra anveṣaṇe

Synonyms

sannyāsa kari’ — after accepting the sannyāsa order; viśvarūpa — Viśvarūpa (the elder brother of Śrī Caitanya Mahāprabhu); giyāche — has gone; dakṣiṇe — to South India; avaśya — certainly; kariba — shall do; āmi — I; tāṅra — of Him; anveṣaṇe — searching for.

Translation

“My elder brother, Viśvarūpa, has taken sannyāsa and gone to South India. Now I must go search for Him.

Bengali

আজ্ঞা দেহ, অবশ্য আমি দক্ষিণে চলিব ।
তোমার আজ্ঞাতে সুখে লেউটি’ আসিব’ ॥ ৪৫ ॥

Text

ājñā deha, avaśya āmi dakṣiṇe caliba
tomāra ājñāte sukhe leuṭi’ āsiba’

Synonyms

ājñā deha — please give permission; avaśya — certainly; āmi — I; dakṣiṇe — in South India; caliba — shall go; tomāra — your; ājñāte — by the order; sukhe — in happiness; leuṭi’ — returning; āsiba — I shall come.

Translation

“Please permit Me to go, for I must tour South India. With your permission, I shall soon return very happily.”

Bengali

শুনি’ সার্বভৌম হৈলা অত্যন্ত কাতর ।
চরণে ধরিয়া কহে বিষাদ-উত্তর ॥ ৪৬ ॥

Text

śuni’ sārvabhauma hailā atyanta kātara
caraṇe dhariyā kahe viṣāda-uttara

Synonyms

śuni’ — hearing this; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; hailā — became; atyanta — greatly; kātara — agitated; caraṇe — the lotus feet; dhariyā — taking; kahe — says; viṣāda — of lamentation; uttara — a reply.

Translation

Upon hearing this, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya became very much agitated. Catching hold of the lotus feet of Caitanya Mahāprabhu, he gave this sorrowful reply.

Bengali

‘বহুজন্মের পুণ্যফলে পাইনু তোমার সঙ্গ ।
হেন-সঙ্গ বিধি মোর করিলেক ভঙ্গ ॥ ৪৭ ॥

Text

‘bahu-janmera puṇya-phale pāinu tomāra saṅga
hena-saṅga vidhi mora karileka bhaṅga

Synonyms

bahu-janmera — of many births; puṇya-phale — as the fruit of pious activities; pāinu — I got; tomāra — Your; saṅga — association; hena-saṅga — such association; vidhi — providence; mora — my; karileka — has done; bhaṅga — breaking.

Translation

“After many births, due to some pious activity I got Your association. Now providence is breaking this invaluable association.

Bengali

শিরে বজ্র পড়ে যদি, পুত্র মরি’ যায় ।
তাহা সহি, তোমার বিচ্ছেদ সহন না যায় ॥ ৪৮ ॥

Text

śire vajra paḍe yadi, putra mari’ yāya
tāhā sahi, tomāra viccheda sahana nā yāya

Synonyms

śire — on the head; vajra — a thunderbolt; paḍe — falls; yadi — if; putra — son; mari’ — dying; yāya — goes; tāhā — that; sahi — I can tolerate; tomāra — Your; viccheda — separation; sahana — enduring; yāya — cannot be done.

Translation

“If a thunderbolt falls on my head or if my son dies, I can tolerate it. But I cannot endure the unhappiness of separation from You.

Bengali

স্বতন্ত্র-ঈশ্বর তুমি করিবে গমন ।
দিন কথো রহ, দেখি তোমার চরণ’ ॥ ৪৯ ॥

Text

svatantra-īśvara tumi karibe gamana
dina katho raha, dekhi tomāra caraṇa’

Synonyms

svatantra-īśvara — the independent Supreme Personality of Godhead; tumi — You; karibe — will make; gamana — departure; dina — days; katho — some; raha — please stay; dekhi — I may see; tomāra caraṇa — Your lotus feet.

Translation

“My dear Lord, You are the independent Supreme Personality of Godhead. Certainly You will depart. I know that. Still, I ask You to stay here a few days more so that I can see Your lotus feet.”

Bengali

তাহার বিনয়ে প্ৰভুর শিথিল হৈল মন ।
রহিল দিবস কথো, না কৈল গমন ॥ ৫০ ॥

Text

tāhāra vinaye prabhura śithila haila mana
rahila divasa katho, nā kaila gamana

Synonyms

tāhāra — of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; vinaye — on the request; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; śithila — slackened; haila — became; mana — the mind; rahila — stayed; divasa — days; katho — a few; — not; kaila — did; gamana — departure.

Translation

Upon hearing Sārvabhauma Bhaṭṭācārya’s request, Caitanya Mahāprabhu relented. He stayed a few days longer and did not depart.

Bengali

ভট্টাচার্য আগ্রহ করি’ করেন নিমন্ত্রণ ।
গৃহে পাক করি’ প্রভুকে করা’ন ভোজন ॥ ৫১ ॥

Text

bhaṭṭācārya āgraha kari’ karena nimantraṇa
gṛhe pāka kari’ prabhuke karā’na bhojana

Synonyms

bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; āgraha — eagerness; kari’ — showing; karena — did; nimantraṇa — invitation; gṛhe — at home; pāka — cooking; kari’ — doing; prabhuke — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; karā’na — made; bhojana — eating.

Translation

The Bhaṭṭācārya eagerly invited Lord Caitanya Mahāprabhu to his home and fed Him very nicely.

Bengali

তাঁহার ব্রাহ্মণী, তাঁর নাম — ‘ষাঠীর মাতা’ ।
রান্ধি’ ভিক্ষা দেন তেঁহো, আশ্চর্য তাঁর কথা ॥ ৫২ ॥

Text

tāṅhāra brāhmaṇī, tāṅra nāma — ‘ṣāṭhīra mātā’
rāndhi’ bhikṣā dena teṅho, āścarya tāṅra kathā

Synonyms

tāṅhāra brāhmaṇī — his wife; tāṅra nāma — her name; ṣāṭhīra mātā — the mother of Ṣāṭhī; rāndhi’ — cooking; bhikṣā dena — offers food; teṅho — she; āścarya — wonderful; tāṅra — her; kathā — narration.

Translation

The Bhaṭṭācārya’s wife, whose name was Ṣāṭhīmātā (the mother of Ṣāṭhī), did the cooking. The narrations of these pastimes are very wonderful.

Bengali

আগে ত’ কহিব তাহা করিয়া বিস্তার ।
এবে কহি প্ৰভুর দক্ষিণ-যাত্রা-সমাচার ॥ ৫৩ ॥

Text

āge ta’ kahiba tāhā kariyā vistāra
ebe kahi prabhura dakṣiṇa-yātrā-samācāra

Synonyms

āge — later; ta’ — indeed; kahiba — I shall speak; tāhā — all those incidents; kariyā — doing; vistāra — elaboration; ebe — now; kahi — let me describe; prabhura — of Lord Caitanya Mahāprabhu; dakṣiṇa — in South India; yātrā — of the touring; samācāra — the narration.

Translation

Later I shall tell about this in elaborate detail, but at present I wish to describe Śrī Caitanya Mahāprabhu’s South Indian tour.

Bengali

দিন পাঁচ রহি’ প্রভু ভট্টাচার্য-স্থানে ।
চলিবার লাগি’ আজ্ঞা মাগিলা আপনে ॥ ৫৪ ॥

Text

dina pāṅca rahi’ prabhu bhaṭṭācārya-sthāne
calibāra lāgi’ ājñā māgilā āpane

Synonyms

dina pāṅca — five days; rahi’ — staying; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhaṭṭācārya-sthāne — at Sārvabhauma Bhaṭṭācārya’s place; calibāra lāgi’ — for starting; ājñā — order; māgilā — begged; āpane — personally.

Translation

After staying five days at the home of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu personally asked his permission to depart for South India.

Bengali

প্রভুর আগ্রহে ভট্টাচার্য সম্মত হইলা ।
প্রভু তাঁরে লঞা জগন্নাথ-মন্দিরে গেলা ॥ ৫৫ ॥

Text

prabhura āgrahe bhaṭṭācārya sammata ha-ilā
prabhu tāṅre lañā jagannātha-mandire gelā

Synonyms

prabhura āgrahe — by the eagerness of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; sammata ha-ilā — became agreeable; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — him (Sārvabhauma Bhaṭṭācārya); lañā — taking; jagannātha-mandire — to the temple of Lord Jagannātha; gelā — went.

Translation

After receiving the Bhaṭṭācārya’s permission, Lord Caitanya Mahāprabhu went to see Lord Jagannātha in the temple. He took the Bhaṭṭācārya with Him.

Bengali

দর্শন করি’ ঠাকুর-পাশ আজ্ঞা মাগিলা ।
পূজারী প্রভুরে মালা-প্রসাদ আনি’ দিলা ॥ ৫৬ ॥

Text

darśana kari’ ṭhākura-pāśa ājñā māgilā
pūjārī prabhure mālā-prasāda āni’ dilā

Synonyms

darśana kari’ — visiting the Lord; ṭhākura-pāśa — from the Lord; ājñā māgilā — begged permission; pūjārī — the priest; prabhure — unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; mālā — garland; prasāda — remnants of food; āni’ — bringing; dilā — delivered.

Translation

Seeing Lord Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu also begged His permission. The priest then immediately delivered prasādam and a garland to Lord Caitanya.

Bengali

আজ্ঞা-মালা পাঞা হর্ষে নমস্কার করি’ ।
আনন্দে দক্ষিণ-দেশে চলে গৌরহরি ॥ ৫৭ ॥

Text

ājñā-mālā pāñā harṣe namaskāra kari’
ānande dakṣiṇa-deśe cale gaurahari

Synonyms

ājñā-mālā — the garland of permission; pāñā — getting; harṣe — in great jubilation; namaskāra — obeisances; kari’ — offering; ānande — with great pleasure; dakṣiṇa-deśe — to South India; cale — goes; gaurahari — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Thus receiving Lord Jagannātha’s permission in the form of a garland, Śrī Caitanya Mahāprabhu offered obeisances, and then in great jubilation He prepared to depart for South India.

Bengali

ভট্টাচার্য-সঙ্গে আর যত নিজগণ ।
জগন্নাথ প্রদক্ষিণ করি’ করিলা গমন ॥ ৫৮ ॥

Text

bhaṭṭācārya-saṅge āra yata nija-gaṇa
jagannātha pradakṣiṇa kari’ karilā gamana

Synonyms

bhaṭṭācārya-saṅge — with Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; āra — and; yata — all; nija-gaṇa — personal devotees; jagannātha — Lord Jagannātha; pradakṣiṇa — circumambulation; kari’ — finishing; karilā — made; gamana — departure.

Translation

Accompanied by His personal associates and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu circumambulated the altar of Jagannātha. The Lord then departed on His South Indian tour.

Bengali

সমুদ্ৰ-তীরে তীরে আলালনাথ-পথে ।
সার্বভৌম কহিলেন আচার্য-গোপীনাথে ॥ ৫৯ ॥

Text

samudra-tīre tīre ālālanātha-pathe
sārvabhauma kahilena ācārya-gopīnāthe

Synonyms

samudra-tīre — on the shore of the sea; tīre — on the shore; ālālanātha-pathe — on the path to the temple of Ālālanātha; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahilena — said; ācārya-gopīnāthe — to Gopīnātha Ācārya.

Translation

While the Lord was going along the path to Ālālanātha, which was located on the seashore, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya gave the following orders to Gopīnātha Ācārya.

Bengali

চারি কৌপীন-বহির্বাস রাখিয়াছি ঘরে ।
তাহা, প্রসাদান্ন, লঞা আইস বিপ্রদ্বারে ॥ ৬০ ॥

Text

cāri kopīna-bahirvāsa rākhiyāchi ghare
tāhā, prasādānna, lañā āisa vipra-dvāre

Synonyms

cāri kopīna-bahirvāsa — four sets of loincloths and external clothing; rākhiyāchi — I have kept; ghare — at home; tāhā — that; prasāda-anna — remnants of food of Lord Jagannātha; lañā — taking; āisa — come here; vipra-dvāre — by means of some brāhmaṇa.

Translation

“Bring the four sets of loincloths and outer garments I keep at home, and also some prasādam of Lord Jagannātha. You may carry these things with the help of some brāhmaṇa.”

Bengali

তবে সার্বভৌম কহে প্ৰভুর চরণে ।
অবশ্য পালিবে, প্রভু, মোর নিবেদনে ॥ ৬১ ॥

Text

tabe sārvabhauma kahe prabhura caraṇe
avaśya pālibe, prabhu, mora nivedane

Synonyms

tabe — thereafter; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahe — said; prabhura caraṇe — unto the lotus feet of the Lord; avaśya — certainly; pālibe — You will keep; prabhu — my Lord; mora — my; nivedane — request.

Translation

While Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was departing, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya submitted the following at His lotus feet: “My Lord, I have one final request that I hope You will kindly fulfill.

Bengali

‘রামানন্দ রায়’ আছে গোদাবরী-তীরে ।
অধিকারী হয়েন তেঁহো বিদ্যানগরে ॥ ৬২ ॥

Text

‘rāmānanda rāya’ āche godāvarī-tīre
adhikārī hayena teṅho vidyānagare

Synonyms

rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; āche — there is; godāvarī-tīre — on the bank of river Godāvarī; adhikārī — a responsible officer; hayena — is; teṅho — he; vidyānagare — in the town known as Vidyānagara.

Translation

“In the town of Vidyānagara, on the bank of the Godāvarī, there is a responsible government officer named Rāmānanda Rāya.

Purport

In the Amṛta-pravāha-bhāṣya, Bhaktivinoda Ṭhākura states that Vidyānagara is today known as Porbandar. There is another Porbandar in western India, in the province of Gujarat.

Bengali

শূদ্র বিষয়ি-জ্ঞানে উপেক্ষা না করিবে ।
আমার বচনে তাঁরে অবশ্য মিলিবে ॥ ৬৩ ॥

Text

śūdra viṣayi-jñāne upekṣā nā karibe
āmāra vacane tāṅre avaśya milibe

Synonyms

śūdra — the fourth social division; viṣayi-jñāne — by the impression of being a worldly man; upekṣā — negligence; karibe — should not do; āmāra — my; vacane — on the request; tāṅre — him; avaśya — certainly; milibe — You should meet.

Translation

“Please do not neglect him, thinking he belongs to a śūdra family engaged in material activities. It is my request that You meet him without fail.”

Purport

In the varṇāśrama-dharma, the śūdra is the fourth division in the social status. Paricaryātmakaṁ karma śūdrasyāpi svabhāva-jam (Bg. 18.44). Śūdras are meant to engage in the service of the three higher classes — brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas. Śrī Rāmānanda Rāya belonged to the karaṇa class, which is the equivalent of the kāyastha class in Bengal. This class is regarded all over India as śūdra. It is said that the Bengali kāyasthas were originally engaged as servants of brāhmaṇas who came from North India to Bengal. Later, the clerical class became the kāyasthas in Bengal. Now there are many mixed classes known as kāyastha. Sometimes it is said in Bengal that those who cannot claim any particular class belong to the kāyastha class. Although these kāyasthas or karaṇas are considered śūdras, they are very intelligent and highly educated. Most of them are professionals such as lawyers or politicians. Thus in Bengal the kāyasthas are sometimes considered kṣatriyas. In Orissa, however, the kāyastha class, which includes the karaṇas, is considered in the śūdra category. Śrīla Rāmānanda Rāya belonged to this karaṇa class; therefore he was considered a śūdra. He was also the governor of South India under the regime of Mahārāja Pratāparudra of Orissa. In other words, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya informed Lord Caitanya Mahāprabhu that Rāmānanda Rāya, although belonging to the śūdra class, was a highly responsible government officer. As far as spiritual advancement is concerned, materialists, politicians and śūdras are generally disqualified. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya therefore requested that Lord Caitanya Mahāprabhu not neglect Rāmānanda Rāya, who was highly advanced spiritually although he was born a śūdra and a materialist.

A viṣayī is one who is attached to family life and is interested only in wife, children and worldly sense gratification. The senses can be engaged either in worldly enjoyment or in the service of the Lord. Those who are not engaged in the service of the Lord and are interested only in material sense gratification are called viṣayī. Śrīla Rāmānanda Rāya was engaged in government service, and he belonged to the karaṇa class. He was certainly not a sannyāsī in saffron cloth, yet he was in the transcendental position of a paramahaṁsa householder. Before becoming Caitanya Mahāprabhu’s disciple, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya considered Rāmānanda Rāya an ordinary viṣayī because he was a householder engaged in government service. However, when the Bhaṭṭācārya was actually enlightened in Vaiṣṇava philosophy, he could understand the exalted transcendental position of Śrī Rāmānanda Rāya; therefore he referred to him as adhikārī. An adhikārī is one who knows the transcendental science of Kṛṣṇa and is engaged in His service; therefore all gṛhastha devotees are designated as dāsa adhikārī.

Bengali

তোমার সঙ্গের যোগ্য তেঁহো এক জন ।
পৃথিবীতে রসিক ভক্ত নাহি তাঁর সম ॥ ৬৪ ॥

Text

tomāra saṅgera yogya teṅho eka jana
pṛthivīte rasika bhakta nāhi tāṅra sama

Synonyms

tomāra — Your; saṅgera — of association; yogya — fit; teṅho — he (Rāmānanda Rāya); eka — one; jana — person; pṛthivīte — in the world; rasika — expert in transcendental mellows; bhakta — devotee; nāhi — there is none; tāṅra sama — like him.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, “Rāmānanda Rāya is a fit person to associate with You; no other devotee can compare with him in knowledge of the transcendental mellows.

Bengali

পাণ্ডিত্য আর ভক্তিরস, — দুঁহের তেঁহো সীমা ।
সম্ভাষিলে জানিবে তুমি তাঁহার মহিমা ॥ ৬৫ ॥

Text

pāṇḍitya āra bhakti-rasa, — duṅhera teṅho sīmā
sambhāṣile jānibe tumi tāṅhāra mahimā

Synonyms

pāṇḍitya — learning; āra — and; bhakti-rasa — the mellows of devotional service; duṅhera — of these two; teṅho — he; sīmā — the limit; sambhāṣile — when You talk with him; jānibe — will know; tumi — You; tāṅhāra — his; mahimā — glories.

Translation

“He is a most learned scholar as well as an expert in devotional mellows. Actually he is most exalted, and if You talk with him, You will see how glorious he is.

Bengali

অলৌকিক বাক্য চেষ্টা তাঁর না বুঝিয়া ।
পরিহাস করিয়াছি তাঁরে ‘বৈষ্ণব’ বলিয়া ॥ ৬৬ ॥

Text

alaukika vākya ceṣṭā tāṅra nā bujhiyā
parihāsa kariyāchi tāṅre ‘vaiṣṇava’ baliyā

Synonyms

alaukika — uncommon; vākya — words; ceṣṭā — endeavor; tāṅra — his; — without; bujhiyā — understanding; parihāsa — joking; kariyāchi — I have done; tāṅre — unto him; vaiṣṇava — a devotee of the Lord; baliyā — as.

Translation

“I could not realize when I first spoke with Rāmānanda Rāya that his topics and endeavors were all transcendentally uncommon. I made fun of him simply because he was a Vaiṣṇava.”

Purport

Anyone who is a not a Vaiṣṇava, or an unalloyed devotee of the Supreme Lord, must be a materialist. A Vaiṣṇava living according to Śrī Caitanya Mahāprabhu’s injunctions is certainly not on the materialistic platform. Caitanya means “spiritual force.” All of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s activities were carried out on the platform of spiritual understanding; therefore only those who are on the spiritual platform are able to understand the activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Materialistic persons cannot understand these activities and are generally known as karmīs or jñānīs. The jñānīs are mental speculators who simply try to understand what is spirit and what is matter. Their process is neti neti: “This is not spirit, this is not Brahman.” The jñānīs are a little more advanced than the dull-headed karmīs, who are simply interested in sense gratification. Before becoming a Vaiṣṇava, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was a mental speculator (jñānī), and being such, he always cut jokes with Vaiṣṇavas. A Vaiṣṇava never agrees with the speculative system of the jñānīs. Both the jñānīs and karmīs depend on direct sense perception for their imperfect knowledge. The karmīs never agree to accept anything not directly perceived, and the jñānīs put forth only hypotheses. However, the Vaiṣṇavas, the unalloyed devotees of the Lord, do not follow the process of acquiring knowledge by direct sense perception or mental speculation. Because they are servants of the Supreme Lord, devotees receive knowledge directly from the Supreme Personality of Godhead as He speaks it in the Bhagavad-gītā, or sometimes as He imparts it from within as the caittya-guru. As Lord Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (10.10):

teṣāṁ satata-yuktānāṁbhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

“To those who are constantly devoted to serving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.”

The Vedas are considered to have been spoken by the Supreme Lord. They were first realized by Brahmā, who is the first created being within the universe (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye). Our process is to receive knowledge through the paramparā system, from Kṛṣṇa to Brahmā, to Nārada, Vyāsa, Śrī Caitanya Mahāprabhu and the six Gosvāmīs. By disciplic succession, Lord Brahmā was enlightened from within by the original person, Kṛṣṇa. Our knowledge is fully perfect due to being handed from master to disciple. A Vaiṣṇava is always engaged in the transcendental loving service of the Lord, and thus neither karmīs nor jñānīs can understand the activities of a Vaiṣṇava. It is said, vaiṣṇavera kriyā-mudrā vijñeha nā bujhaya: even the most learned man depending on direct perception of knowledge cannot understand the activities of a Vaiṣṇava. After being initiated into Vaiṣṇavism by Śrī Caitanya Mahāprabhu, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya realized what a mistake he had made in trying to understand Rāmānanda Rāya, who was very learned and whose endeavors were all directed to rendering transcendental loving service to the Lord.

Bengali

তোমার প্রসাদে এবে জানিনু তাঁর তত্ত্ব ।
সম্ভাষিলে জানিবে তাঁর যেমন মহত্ত্ব ॥ ৬৭ ॥

Text

tomāra prasāde ebe jāninu tāṅra tattva
sambhāṣile jānibe tāṅra yemana mahattva

Synonyms

tomāra prasāde — by Your mercy; ebe — now; jāninu — I have understood; tāṅra — of him (Rāmānanda Rāya); tattva — the truth; sambhāṣile — in talking together; jānibe — You will know; tāṅra — his; yemana — such; mahattva — greatness.

Translation

The Bhaṭṭācārya said, “By Your mercy I can now understand the truth about Rāmānanda Rāya. In talking with him, You also will acknowledge his greatness.”

Bengali

অঙ্গীকার করি’ প্রভু তাঁহার বচন ।
তাঁরে বিদায় দিতে তাঁরে কৈল আলিঙ্গন ॥ ৬৮ ॥

Text

aṅgīkāra kari’ prabhu tāṅhāra vacana
tāṅre vidāya dite tāṅre kaila āliṅgana

Synonyms

aṅgīkāra kari’ — accepting this proposal; prabhu — Lord Caitanya Mahāprabhu; tāṅhāra — of him (Sārvabhauma Bhaṭṭācārya); vacana — the request; tāṅre — unto him; vidāya dite — to offer farewell; tāṅre — him; kaila — did; āliṅgana — embracing.

Translation

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted Sārvabhauma Bhaṭṭācārya’s request that He meet Rāmānanda Rāya. Bidding Sārvabhauma farewell, the Lord embraced him.

Bengali

“ঘরে কৃষ্ণ ভজি’ মোরে করিহ আশীর্বাদে ।
নীলাচলে আসি’ যেন তোমার প্রসাদে ॥” ৬৯ ॥

Text

“ghare kṛṣṇa bhaji’ more kariha āśīrvāde
nīlācale āsi’ yena tomāra prasāde”

Synonyms

ghare — at home; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; bhaji’ — worshiping; more — unto Me; kariha — do; āśīrvāde — blessing; nīlācale — at Jagannātha Purī; āsi’ — returning; yena — so that; tomāra — your; prasāde — by the mercy.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu asked the Bhaṭṭācārya to bless Him while he engaged in the devotional service of Lord Kṛṣṇa at home, so that by Sārvabhauma’s mercy the Lord could return to Jagannātha Purī.

Purport

The word kariha āśīrvāde means “continue to bestow your blessings upon Me.” Being a sannyāsī, Caitanya Mahāprabhu was in the fourth order of life and was thus due all respect and adoration, whereas Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, as a householder, was in the second order. A sannyāsī is supposed to offer blessings to a gṛhastha, yet now, by His practical behavior, Śrī Caitanya Mahāprabhu requested the blessings of a gṛhastha. This incident shows the special significance of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s preaching. He gave equal status to everyone, regardless of material considerations. His movement is thoroughly spiritual. Although apparently a gṛhastha (householder), Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was unlike the so-called karmīs interested in sense gratification. After being initiated by Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Bhaṭṭācārya was perfectly situated in the spiritual order; therefore it was quite possible for him to offer blessings even to a sannyāsī. He was always engaged in the service of the Lord, even at home. In our disciplic line we have the example of a perfect householder paramahaṁsa — Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura. In his book Śaraṇāgati, Bhaktivinoda Ṭhākura states, ye-dina gṛhe, bhajana dekhi’, gṛhete goloka bhāya (Śaraṇāgati 31.6). Whenever a householder glorifies the Supreme Lord in his home, his activities are immediately transformed into the activities of Goloka Vṛndāvana, spiritual activities taking place in the Goloka Vṛndāvana planet of Kṛṣṇa. Activities exhibited by Kṛṣṇa Himself at Bhauma Vṛndāvana, the Vṛndāvana-dhāma existing on this planet, are not different from His activities on the planet Goloka Vṛndāvana. This is proper realization of Vṛndāvana anywhere. In our Kṛṣṇa consciousness movement we inaugurated the New Vṛndāvana activities, wherein devotees are always engaged in the transcendental loving service of the Lord, and this is not different from Goloka Vṛndāvana. The conclusion is that one who acts strictly in the line of Śrī Caitanya Mahāprabhu is competent to offer blessings to sannyāsīs, even though he be a gṛhastha householder. Although he is in an exalted position, a sannyāsī still must elevate himself to the transcendental platform by rendering service to the Lord. By His actual behavior, Caitanya Mahāprabhu begged the blessings of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. In this way He set the example of how one should expect blessings from a Vaiṣṇava regardless of his social position.

Bengali

এত বলি’ মহাপ্ৰভু করিলা গমন ।
মূর্চ্ছিত হঞা তাহাঁ পড়িলা সার্বভৌম ॥ ৭০ ॥

Text

eta bali’ mahāprabhu karilā gamana
mūrcchita hañā tāhāṅ paḍilā sārvabhauma

Synonyms

eta bali’ — saying this; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; karilā — made; gamana — departure; mūrcchita — fainted; hañā — becoming; tāhāṅ — there; paḍilā — fell down; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

Translation

Saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu departed on His tour, and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya immediately fainted and fell to the ground.

Bengali

তাঁরে উপেক্ষিয়া কৈল শীঘ্র গমন ।
কে বুঝিতে পারে মহাপ্রভুর চিত্ত-মন ॥ ৭১ ॥

Text

tāṅre upekṣiyā kaila śīghra gamana
ke bujhite pāre mahāprabhura citta-mana

Synonyms

tāṅre — unto Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; upekṣiyā — not paying serious attention; kaila — did; śīghra — very fast; gamana — walking; ke — who; bujhite — to understand; pāre — is able; mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; citta-mana — the mind and intention.

Translation

Although Sārvabhauma Bhaṭṭācārya fainted, Śrī Caitanya Mahāprabhu did not take notice of him. Rather, He left quickly. Who can understand the mind and intention of Śrī Caitanya Mahāprabhu?

Purport

It was naturally expected that when Sārvabhauma Bhaṭṭācārya fainted and fell to the ground Śrī Caitanya Mahāprabhu would have taken care of him and waited for him to regain consciousness, but He did not do so. Rather, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately started on His tour. It is therefore very difficult to understand the activities of a transcendental person. Sometimes they may seem rather odd, but a transcendental personality remains in his position, unaffected by material considerations.

Bengali

মহানুভাবের চিত্তের স্বভাব এই হয় ।
পুষ্প-সম কোমল, কঠিন বজ্রময় ॥ ৭২ ॥

Text

mahānubhāvera cittera svabhāva ei haya
puṣpa-sama komala, kaṭhina vajra-maya

Synonyms

mahā-anubhāvera — of a great personality; cittera — of the mind; svabhāva — the nature; ei haya — this is; puṣpa-sama — like a flower; komala — soft; kaṭhina — hard; vajra-maya — like a thunderbolt.

Translation

This is the nature of the mind of an uncommon personality. Sometimes it is soft like a flower, but sometimes it is as hard as a thunderbolt.

Purport

The softness of a flower and the hardness of a thunderbolt are reconciled in the behavior of a great personality. The following quotation from Uttara-rāma-carita (2.7) explains this behavior. One may also consult the Madhya-līlā, third chapter, verse 212.

Bengali

বজ্রাদপি কঠোরাণি মৃদূনি কুসুমাদপি ।
লোকোত্তরাণাং চেতাংসি কো নু বিজ্ঞাতুমীশ্বরঃ ॥ ৭৩ ॥

Text

vajrād api kaṭhorāṇi
mṛdūni kusumād api
lokottarāṇāṁ cetāṁsi
ko nu vijñātum īśvaraḥ

Synonyms

vajrāt api — than a thunderbolt; kaṭhorāṇi — harder; mṛdūni — softer; kusumāt api — than a flower; loka-uttarāṇām — persons above the human platform of behavior; cetāṁsi — the hearts; kaḥ — who; nu — but; vijñātum — to understand; īśvaraḥ — able.

Translation

“The hearts of those above common behavior are sometimes harder than a thunderbolt and sometimes softer than a flower. How can one accommodate such contradictions in great personalities?”

Bengali

নিত্যানন্দপ্রভু ভট্টাচার্যে উঠাইল ।
তাঁর লোকসঙ্গে তাঁরে ঘরে পাঠাইল ॥ ৭৪ ॥

Text

nityānanda prabhu bhaṭṭācārye uṭhāila
tāṅra loka-saṅge tāṅre ghare pāṭhāila

Synonyms

nityānanda prabhu — Lord Śrī Nityānanda Prabhu; bhaṭṭācārye — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; uṭhāila — raised; tāṅra — His; loka-saṅge — along with associates; tāṅre — him (the Bhaṭṭācārya); ghare — to his home; pāṭhāila — sent.

Translation

Lord Nityānanda Prabhu raised Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and with the help of His men saw him to his home.

Bengali

ভক্তগণ শীঘ্র আসি’ লৈল প্রভুর সাথ ।
বস্ত্র-প্রসাদ লঞা তবে আইলা গোপীনাথ ॥ ৭৫ ॥

Text

bhakta-gaṇa śīghra āsi’ laila prabhura sātha
vastra-prasāda lañā tabe āilā gopīnātha

Synonyms

bhakta-gaṇa — devotees; śīghra — very swiftly; āsi’ — coming; laila — took; prabhura — of the Lord; sātha — the company; vastra — the garments; prasāda — and Lord Jagannātha’s prasādam; lañā — with; tabe — thereafter; āilā — came; gopīnātha — Gopīnātha Ācārya.

Translation

Immediately all the devotees came and partook of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s company. Afterwards, Gopīnātha Ācārya came with the garments and prasādam.

Bengali

সবা-সঙ্গে প্রভু তবে আলালনাথ আইলা ।
নমস্কার করি’ তারে বহুস্তুতি কৈলা ॥ ৭৬ ॥

Text

sabā-saṅge prabhu tabe ālālanātha āilā
namaskāra kari’ tāre bahu-stuti kailā

Synonyms

sabā-saṅge — with all of them; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; tabe — then; ālālanātha — the place named Ālālanātha; āilā — reached; namaskāra kari’ — offering obeisances; tāre — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bahu-stuti — many prayers; kailā — offered.

Translation

All the devotees followed Śrī Caitanya Mahāprabhu to a place known as Ālālanātha. There they all offered respects and various prayers.

Bengali

প্রেমাবেশে নৃত্যগীত কৈল কতক্ষণ ।
দেখিতে আইলা তাহাঁ বৈসে যত জন ॥ ৭৭ ॥

Text

premāveśe nṛtya-gīta kaila kata-kṣaṇa
dekhite āilā tāhāṅ vaise yata jana

Synonyms

prema-āveśe — in the great ecstasy of love of Godhead; nṛtya-gīta — dancing and chanting; kaila — performed; kata-kṣaṇa — for some time; dekhite — to see; āilā — came; tāhāṅ — there; vaise — who live; yata jana — all the men.

Translation

In great ecstasy, Śrī Caitanya Mahāprabhu danced and chanted for some time. Indeed, all the neighbors came to see Him.

Bengali

চৌদিকেতে সব লোক বলে ‘হরি’ ‘হরি’ ।
প্রেমাবেশে মধ্যে নৃত্য করে গৌরহরি ॥ ৭৮ ॥

Text

caudikete saba loka bale ‘hari’ ‘hari’
premāveśe madhye nṛtya kare gaurahari

Synonyms

caudikete — all around; saba loka — all persons; bale — shout; hari hari — the holy name of the Lord; prema-āveśe — in ecstatic love; madhye — in the middle; nṛtya kare — dances; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

All around Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is also known as Gaurahari, people began to shout the holy name of Hari. Lord Caitanya, immersed in His usual ecstasy of love, danced in the midst of them.

Bengali

কাঞ্চন-সদৃশ দেহ, অরুণ বসন ।
পুলকাশ্রু-কম্প-স্বেদ তাহাতে ভূষণ ॥ ৭৯ ॥

Text

kāñcana-sadṛśa deha, aruṇa vasana
pulakāśru-kampa-sveda tāhāte bhūṣaṇa

Synonyms

kāñcana-sadṛśa — like molten gold; deha — a body; aruṇa — saffron; vasana — garments; pulaka-aśru — standing up of bodily hair and crying; kampa — trembling; sveda — perspiration; tāhāte — therein; bhūṣaṇa — the ornaments.

Translation

The body of Śrī Caitanya Mahāprabhu was naturally very beautiful. It was like molten gold dressed in saffron cloth. Indeed, He was most beautiful for being ornamented with the ecstatic symptoms, which caused His bodily hair to stand on end, tears to well up in His eyes, and His body to tremble and perspire all over.

Bengali

দেখিয়া লোকের মনে হৈল চমৎকার ।
যত লোক আইসে, কেহ নাহি যায় ঘর ॥ ৮০ ॥

Text

dekhiyā lokera mane haila camatkāra
yata loka āise, keha nāhi yāya ghara

Synonyms

dekhiyā — seeing all this; lokera — of the people; mane — in the minds; haila — there was; camatkāra — astonishment; yata — all; loka — people; āise — came there; keha — anyone; nāhi — not; yāya — goes; ghara — home.

Translation

Everyone present was astonished to see Śrī Caitanya Mahāprabhu’s dancing and His bodily transformations. Whoever came did not want to return home.

Bengali

কেহ নাচে, কেহ গায়, ‘শ্রীকৃষ্ণ’ ‘গোপাল’ ।
প্রেমেতে ভাসিল লোক, — স্ত্রী-বৃদ্ধ-আবাল ॥ ৮১ ॥

Text

keha nāce, keha gāya, ‘śrī-kṛṣṇa’ ‘gopāla’
premete bhāsila loka, — strī-vṛddha-ābāla

Synonyms

keha nāce — someone dances; keha gāya — someone chants; śrī-kṛṣṇa — Lord Śrī Kṛṣṇa’s name; gopāla — Gopāla’s name; premete — in love of Godhead; bhāsila — floated; loka — all the people; strī — women; vṛddha — old men; ā-bāla — from the children.

Translation

Everyone — including children, old men and women — began to dance and to chant the holy names of Śrī Kṛṣṇa and Gopāla. In this way they all floated in the ocean of love of Godhead.

Bengali

দেখি’ নিত্যানন্দ প্রভু কহে ভক্তগণে ।
এইরূপে নৃত্য আগে হবে গ্রামে-গ্রামে ॥ ৮২ ॥

Text

dekhi’ nityānanda prabhu kahe bhakta-gaṇe
ei-rūpe nṛtya āge habe grāme-grāme

Synonyms

dekhi’ — seeing this; nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; prabhu — the Lord; kahe — says; bhakta-gaṇe — unto the devotees; ei-rūpe — in this way; nṛtya — dancing; āge — ahead; habe — there will be; grāme-grāme — in every village.

Translation

Upon seeing the chanting and dancing of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, Lord Nityānanda predicted that later there would be dancing and chanting in every village.

Purport

This prediction of Śrī Nityānanda Prabhu’s is applicable not only in India but also all over the world. That is now happening by His grace. The members of the International Society for Krishna Consciousness are now traveling from one village to another in the Western countries and are even carrying the Deity with them. These devotees distribute various literatures all over the world. We hope that these devotees who are preaching the message of Śrī Caitanya Mahāprabhu will very seriously follow strictly in His footsteps. If they follow the rules and regulations and chant sixteen rounds daily, their endeavor to preach the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu will certainly be successful.

Bengali

অতিকাল হৈল, লোক ছাড়িয়া না যায় ।
তবে নিত্যানন্দ-গোসাঞি সৃজিলা উপায় ॥ ৮৩ ॥

Text

atikāla haila, loka chāḍiyā nā yāya
tabe nityānanda-gosāñi sṛjilā upāya

Synonyms

atikāla — very late; haila — it was; loka — the people in general; chāḍiyā — giving up; yāya — do not go; tabe — at that time; nityānanda — Śrīla Nityānanda Prabhu; gosāñi — the spiritual master; sṛjilā — invented; upāya — a means.

Translation

Seeing that it was already getting late, Lord Nityānanda Prabhu, the spiritual master, invented a means to disperse the crowd.

Bengali

মধ্যাহ্ন করিতে গেলা প্ৰভুকে লঞা ।
তাহা দেখি’ লোক আইসে চৌদিকে ধাঞা ॥ ৮৪ ॥

Text

madhyāhna karite gelā prabhuke lañā
tāhā dekhi’ loka āise caudike dhāñā

Synonyms

madhyāhna karite — to take lunch at noon; gelā — went; prabhuke — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; lañā — taking; tāhā dekhi’ — seeing that; loka — the people in general; āise — came; caudike — all around; dhāñā — running.

Translation

When Lord Nityānanda Prabhu took Śrī Caitanya Mahāprabhu for lunch at noon, everyone came running around Them.

Bengali

মধ্যাহ্ন করিয়া আইলা দেবতা-মন্দিরে ।
নিজগণ প্ৰবেশি’ কপাট দিল বহির্দ্বারে ॥ ৮৫ ॥

Text

madhyāhna kariyā āilā devatā-mandire
nija-gaṇa praveśi’ kapāṭa dila bahir-dvāre

Synonyms

madhyāhna kariyā — performing bathing, etc.; āilā — came back; devatā-mandire — to the temple of the Lord; nija-gaṇa praveśi’ — allowing His own men; kapāṭa dila — shut; bahir-dvāre — the outside door.

Translation

After finishing Their baths, They returned at noon to the temple. Admitting His own men, Śrī Nityānanda Prabhu closed the outside door.

Bengali

তবে গোপীনাথ দুইপ্রভুরে ভিক্ষা করাইল ।
প্রভুর শেষ প্রসাদান্ন সবে বাঁটি’ খাইল ॥ ৮৬ ॥

Text

tabe gopīnātha dui-prabhure bhikṣā karāila
prabhura śeṣa prasādānna sabe bāṅṭi’ khāila

Synonyms

tabe — thereupon; gopīnātha — Gopīnātha Ācārya; dui-prabhure — unto the two Lords Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu; bhikṣā karāila — gave prasādam to eat; prabhura — of the Lord; śeṣa — the remnants; prasāda-anna — food; sabe — all of them; bāṅṭi’ — sharing; khāila — ate.

Translation

Gopīnātha Ācārya then brought prasādam for the two Lords to eat, and after They had eaten, the remnants of the food were distributed to all the devotees.

Bengali

শুনি’ শুনি’ লোক-সব আসি’ বহির্দ্বারে ।
‘হরি’ ‘হরি’ বলি’ লোক কোলাহল করে ॥ ৮৭ ॥

Text

śuni’ śuni’ loka-saba āsi’ bahir-dvāre
‘hari’ ‘hari’ bali’ loka kolāhala kare

Synonyms

śuni’ śuni’ — hearing this; loka-saba — all the people; āsi’ — coming there; bahir-dvāre — to the outside door; hari hari — the holy name of the Lord; bali’ — chanting; loka — all the people; kolāhala — tumultuous sound; kare — made.

Translation

Hearing about this, everyone there came to the outside door and began chanting the holy name, “Hari! Hari!” Thus there was a tumultuous sound.

Bengali

তবে মহাপ্রভু দ্বার করাইল মোচন ।
আনন্দে আসিয়া লোক পাইল দরশন ॥ ৮৮ ॥

Text

tabe mahāprabhu dvāra karāila mocana
ānande āsiyā loka pāila daraśana

Synonyms

tabe — thereupon; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; dvāra — the door; karāila — made; mocana — opening; ānande — in great pleasure; āsiyā — coming; loka — all the people; pāila — got; daraśana — sight.

Translation

After lunch, Śrī Caitanya Mahāprabhu made them open the door. In this way everyone received His audience with great pleasure.

Bengali

এইমত সন্ধ্যা পর্যন্ত লোক আসে, যায় ।
‘বৈষ্ণব’ হইল লোক, সবে নাচে, গায় ॥ ৮৯ ॥

Text

ei-mata sandhyā paryanta loka āse, yāya
‘vaiṣṇava’ ha-ila loka, sabe nāce, gāya

Synonyms

ei-mata — in this way; sandhyā paryanta — until evening; loka — people; āse yāya — come and go; vaiṣṇava — devotees; ha-ila — became; loka — all the people; sabe — all of them; nāce — dance; gāya — and chant.

Translation

The people came and went until evening, and all of them became Vaiṣṇava devotees and began to chant and dance.

Bengali

এইরূপে সেই ঠাঞি ভক্তগণ-সঙ্গে ।
সেই রাত্রি গোঙাইলা কৃষ্ণকথা-রঙ্গে ॥ ৯০ ॥

Text

ei-rūpe sei ṭhāñi bhakta-gaṇa-saṅge
sei rātri goṅāilā kṛṣṇa-kathā-raṅge

Synonyms

ei-rūpe — in this way; sei ṭhāñi — in that place; bhakta-gaṇa-saṅge — with the devotees; sei rātri — that night; goṅāilā — passed; kṛṣṇa-kathā-raṅge — in great pleasure discussing Lord Kṛṣṇa.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then passed the night there and discussed the pastimes of Lord Kṛṣṇa with His devotees with great pleasure.

Bengali

প্রাতঃকালে স্নান করি’ করিলা গমন ।
ভক্তগণে বিদায় দিলা করি’ আলিঙ্গন ॥ ৯১ ॥

Text

prātaḥ-kāle snāna kari’ karilā gamana
bhakta-gaṇe vidāya dilā kari’ āliṅgana

Synonyms

prātaḥ-kāle — in the morning; snāna — bath; kari’ — after taking; karilā — started; gamana — tour; bhakta-gaṇe — to all the devotees; vidāya — farewell; dilā — gave; kari’ — doing; āliṅgana — embracing.

Translation

The next morning, after taking His bath, Śrī Caitanya Mahāprabhu started on His South Indian tour. He bade farewell to the devotees by embracing them.

Bengali

মূর্চ্ছিত হঞা সবে ভূমিতে পড়িলা ।
তাঁহা-সবা পানে প্রভু ফিরি’ না চাহিলা ॥ ৯২ ॥

Text

mūrcchita hañā sabe bhūmite paḍilā
tāṅhā-sabā pāne prabhu phiri’ nā cāhilā

Synonyms

mūrcchita hañā — becoming unconscious; sabe — all; bhūmite — to the ground; paḍilā — fell down; tāṅhā-sabā — all of them; pāne — toward; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; phiri’ — turning; — not; cāhilā — saw.

Translation

Although they all fell to the ground unconscious, the Lord did not turn to see them but proceeded onward.

Bengali

বিচ্ছেদে ব্যাকুল প্রভু চলিলা দুঃখী হঞা ।
পাছে কৃষ্ণদাস যায় জলপাত্র লঞা ॥ ৯৩ ॥

Text

vicchede vyākula prabhu calilā duḥkhī hañā
pāche kṛṣṇadāsa yāya jala-pātra lañā

Synonyms

vicchede — in separation; vyākula — perturbed; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; calilā — went on; duḥkhī — unhappy; hañā — becoming; pāche — just behind; kṛṣṇadāsa — His servant Kṛṣṇadāsa; yāya — went; jala-pātra — the waterpot; lañā — taking.

Translation

In separation, the Lord became very much perturbed and walked on unhappily. His servant, Kṛṣṇadāsa, who was carrying His waterpot, followed behind.

Bengali

ভক্তগণ উপবাসী তাহাঁই রহিলা ।
আর দিনে দুঃখী হঞা নীলাচলে আইলা ॥ ৯৪ ॥

Text

bhakta-gaṇa upavāsī tāhāṅi rahilā
āra dine duḥkhī hañā nīlācale āilā

Synonyms

bhakta-gaṇa — the devotees; upavāsī — fasting; tāhāṅi — there; rahilā — remained; āra dine — on the next day; duḥkhī — unhappy; hañā — becoming; nīlācale — to Jagannātha Purī; āilā — returned.

Translation

All the devotees remained there and fasted, and the next day they all unhappily returned to Jagannātha Purī.

Bengali

মত্তসিংহ-প্রায় প্রভু করিলা গমন ।
প্রেমাবেশে যায় করি’ নাম-সংকীর্তন ॥ ৯৫ ॥

Text

matta-siṁha-prāya prabhu karilā gamana
premāveśe yāya kari’ nāma-saṅkīrtana

Synonyms

matta-siṁha — a mad lion; prāya — almost like; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; karilā — did; gamana — touring; prema-āveśe — in ecstatic love; yāya — goes; kari’ — performing; nāma-saṅkīrtana — chanting Kṛṣṇa’s name.

Translation

Almost like a mad lion, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu went on His tour filled with ecstatic love and performing saṅkīrtana, chanting Kṛṣṇa’s names as follows.

Bengali

কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! হে ।
কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! হে ॥।
কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! রক্ষ মাম্ ।
কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! কৃষ্ণ! পাহি মাম্ ॥।
রাম! রাঘব! রাম! রাঘব! রাম! রাঘব! রক্ষ মাম্ ।
কৃষ্ণ! কেশব! কৃষ্ণ! কেশব! কৃষ্ণ! কেশব! পাহি মাম্ ॥ ৯৬ ॥

Text

kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! rakṣa mām
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! pāhi mām
rāma! rāghava! rāma! rāghava! rāma! rāghava! rakṣa mām
kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! pāhi mām

Synonyms

kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; he — O; rakṣa — please protect; mām — Me; pāhi — please maintain; rāma — Lord Rāma; rāghava — descendant of King Raghu; keśava — killer of the Keśī demon.

Translation

The Lord chanted:

Purport

Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! he
Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! he
Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! rakṣa mām
Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! pāhi mām

That is, “O Lord Kṛṣṇa, please protect Me and maintain Me.” He also chanted:

Rāma! Rāghava! Rāma! Rāghava! Rāma! Rāghava! rakṣa mām
Kṛṣṇa! Keśava! Kṛṣṇa! Keśava! Kṛṣṇa! Keśava! pāhi mām

That is, “O Lord Rāma, descendant of King Raghu, please protect Me. O Kṛṣṇa, O Keśava, killer of the Keśī demon, please maintain Me.”

Bengali

এই শ্লোক পড়ি’ পথে চলিলা গৌরহরি ।
লোক দেখি’ পথে কহে, — বল ‘হরি’ ‘হরি’ ॥ ৯৭ ॥

Text

ei śloka paḍi’ pathe calilā gaurahari
loka dekhi’ pathe kahe, — bala ‘hari’ ‘hari’

Synonyms

ei śloka paḍi’ — reciting this verse kṛṣṇa! kṛṣṇa!; pathe — on the way; calilā — went; gaurahari — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; loka dekhi’ — seeing other people; pathe — on the way; kahe — He says; bala — say; hari hari — the holy name of Lord Hari.

Translation

Chanting this verse, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, known as Gaurahari, went on His way. As soon as He saw someone, He would request him to chant “Hari! Hari!”

Bengali

সেই লোক প্রেমমত্ত হঞা বলে ‘হরি’ ‘কৃষ্ণ’ ।
প্রভুর পাছে সঙ্গে যায় দর্শন-সতৃষ্ণ ॥ ৯৮ ॥

Text

sei loka prema-matta hañā bale ‘hari’ ‘kṛṣṇa’
prabhura pāche saṅge yāya darśana-satṛṣṇa

Synonyms

sei loka — that person; prema-matta — maddened in love of Godhead; hañā — becoming; bale — says; hari kṛṣṇa — the holy name of Lord Hari and Lord Kṛṣṇa; prabhura pāche — behind the Lord; saṅge — with Him; yāya — goes; darśana-satṛṣṇa — being very eager to see Him.

Translation

Whoever heard Lord Caitanya Mahāprabhu chant “Hari! Hari!” also chanted the holy name of Lord Hari and Kṛṣṇa. In this way they all followed the Lord, very eager to see Him.

Bengali

কতক্ষণে রহি’ প্রভু তারে আলিঙ্গিয়া ।
বিদায় করিল তারে শক্তি সঞ্চারিয়া ॥ ৯৯ ॥

Text

kata-kṣaṇe rahi’ prabhu tāre āliṅgiyā
vidāya karila tāre śakti sañcāriyā

Synonyms

kata-kṣaṇe rahi’ — after remaining for some time; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāre — each of them; āliṅgiyā — embracing; vidāya karila — bade farewell; tāre — in each of them; śakti — spiritual potency; sañcāriyā — investing.

Translation

After some time the Lord would embrace these people and bid them return home, having invested each of them with spiritual potency.

Purport

In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura explains that this spiritual potency is the essence of the pleasure potency and the knowledge potency. By these two potencies, one is empowered with devotional service. Lord Kṛṣṇa Himself or His representative, the unalloyed devotee, can mercifully bestow these combined potencies upon any man. Being thus endowed with such potencies, one can become an unalloyed devotee of the Lord. Anyone favored by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was empowered with this bhakti-śakti. Thus the Lord’s followers were able to preach Kṛṣṇa consciousness by divine grace.

Bengali

সেইজন নিজ-গ্রামে করিয়া গমন ।
‘কৃষ্ণ’ বলি’ হাসে, কান্দে, নাচে অনুক্ষণ ॥ ১০০ ॥

Text

sei-jana nija-grāme kariyā gamana
‘kṛṣṇa’ bali’ hāse, kānde, nāce anukṣaṇa

Synonyms

sei-jana — that person; nija-grāme — to his own village; kariyā gamana — returning there; kṛṣṇa bali’ — saying the holy name of Lord Kṛṣṇa; hāse — laughs; kānde — cries; nāce — dances; anukṣaṇa — always.

Translation

Each of these empowered persons would return to his own village, always chanting the holy name of Kṛṣṇa and sometimes laughing, crying and dancing.

Bengali

যারে দেখে, তারে কহে, — কহ কৃষ্ণনাম ।
এইমত ‘বৈষ্ণব’ কৈল সব নিজ-গ্রাম ॥ ১০১ ॥

Text

yāre dekhe, tāre kahe, — kaha kṛṣṇa-nāma
ei-mata ‘vaiṣṇava’ kaila saba nija-grāma

Synonyms

yāre dekhe — whomever he meets; tāre — to him; kahe — he says; kaha kṛṣṇa-nāma — kindly chant the Hare Kṛṣṇa mantra; ei-mata — in this way; vaiṣṇava — devotees of the Supreme Personality of Godhead; kaila — made; saba — all; nija-grāma — his own village.

Translation

Such an empowered person would request everyone and anyone — whomever he saw — to chant the holy name of Kṛṣṇa. In this way all the villagers would also become devotees of the Supreme Personality of Godhead.

Purport

In order to become an empowered preacher, one must be favored by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu or His devotee, the spiritual master. One must also request everyone to chant the mahā-mantra. In this way, such a person can convert others to Vaiṣṇavism, showing them how to become pure devotees of the Supreme Personality of Godhead.

Bengali

গ্রামান্তর হৈতে দেখিতে আইল যত জন ।
তাঁর দর্শন-কৃপায় হয় তাঁর সম ॥ ১০২ ॥

Text

grāmāntara haite dekhite āila yata jana
tāṅra darśana-kṛpāya haya tāṅra sama

Synonyms

grāma-antara haite — from different villages; dekhite — to see; āila — came; yata jana — all the persons; tāṅra — his; darśana-kṛpāya — by the mercy of seeing him; haya — become; tāṅra sama — similar Vaiṣṇavas.

Translation

People from different villages who came to see such an empowered individual would become like him simply by seeing him and receiving the mercy of his glance.

Bengali

সেই যাই’ গ্রামের লোক বৈষ্ণব করয় ।
অন্যগ্ৰামী আসি’ তাঁরে দেখি’ বৈষ্ণব হয় ॥ ১০৩ ॥

Text

sei yāi’ grāmera loka vaiṣṇava karaya
anya-grāmī āsi’ tāṅre dekhi’ vaiṣṇava haya

Synonyms

sei — that Vaiṣṇava; yāi’ — going to his own village; grāmera loka — all the people of the village; vaiṣṇava — devotees; karaya — makes; anya-grāmī — inhabitants from different villages; āsi’ — coming there; tāṅre dekhi’ — by seeing him; vaiṣṇava haya — become devotees.

Translation

When each of these newly empowered individuals returned to his own village, he also converted the villagers into devotees. And when others came from different villages to see him, they were also converted.

Bengali

সেই যাই’ আর গ্রামে করে উপদেশ ।
এইমত ‘বৈষ্ণব’ হৈল সব দক্ষিণ-দেশ ॥ ১০৪ ॥

Text

sei yāi’ āra grāme kare upadeśa
ei-mata ‘vaiṣṇava’ haila saba dakṣiṇa-deśa

Synonyms

sei — that man; yāi’ — going; āra — different; grāme — to the villages; kare — gives; upadeśa — instruction; ei-mata — in this way; vaiṣṇava — devotees; haila — became; saba — all; dakṣiṇa-deśa — the people of South India.

Translation

In this way, as empowered men went from one village to another, all the people of South India became devotees.

Bengali

এইমত পথে যাইতে শত শত জন ।
‘বৈষ্ণব’ করেন তাঁরে করি’ আলিঙ্গন ॥ ১০৫ ॥

Text

ei-mata pathe yāite śata śata jana
‘vaiṣṇava’ karena tāṅre kari’ āliṅgana

Synonyms

ei-mata — in this way; pathe — on the way; yāite — while passing; śata śata — hundreds and hundreds; jana — persons; vaiṣṇava — devotees; karena — makes; tāṅre — Him; kari’ — doing; āliṅgana — embracing.

Translation

Thus many hundreds of people became Vaiṣṇavas when they passed the Lord on the way and were embraced by Him.

Bengali

যেই গ্রামে রহি’ ভিক্ষা করেন যাঁর ঘরে ।
সেই গ্রামের যত লোক আইসে দেখিবারে ॥ ১০৬ ॥

Text

yei grāme rahi’ bhikṣā karena yāṅra ghare
sei grāmera yata loka āise dekhibāre

Synonyms

yei grāme — in whatever village; rahi’ — staying; bhikṣā — alms; karena — accepts; yāṅra — whose; ghare — at home; sei — that; grāmera — of the village; yata loka — all the persons; āise — come; dekhibāre — to see.

Translation

In whatever village Śrī Caitanya Mahāprabhu stayed to accept alms, many people came to see Him.

Bengali

প্রভুর কৃপায় হয় মহাভাগবত ।
সেই সব আচার্য হঞা তারিল জগৎ ॥ ১০৭ ॥

Text

prabhura kṛpāya haya mahābhāgavata
sei saba ācārya hañā tārila jagat

Synonyms

prabhura kṛpāya — by the mercy of the Lord; haya — become; mahā-bhāgavata — first-class devotees; sei saba — all such persons; ācārya — teachers; hañā — becoming; tārila — liberated; jagat — the whole world.

Translation

By the mercy of the Supreme Lord, Śrī Caitanya Mahāprabhu, everyone became a first-class devotee. Later they became teachers or spiritual masters and liberated the entire world.

Bengali

এইমত কৈলা যাবৎ গেলা সেতুবন্ধে ।
সর্বদেশ ‘বৈষ্ণব’ হৈল প্ৰভুর সম্বন্ধে ॥ ১০৮ ॥

Text

ei-mata kailā yāvat gelā setubandhe
sarva-deśa ‘vaiṣṇava’ haila prabhura sambandhe

Synonyms

ei-mata — in this way; kailā — performed; yāvat — until; gelā — went; setubandhe — to the southernmost part of India; sarva-deśa — all the countries; vaiṣṇava — devotees; haila — became; prabhura — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; sambandhe — in connection with.

Translation

In this way the Lord went to the extreme southern part of India, and He converted all the provinces to Vaiṣṇavism.

Bengali

নবদ্বীপে যেই শক্তি না কৈলা প্রকাশে ।
সে শক্তি প্ৰকাশি’ নিস্তারিল দক্ষিণদেশে ॥ ১০৯ ॥

Text

navadvīpe yei śakti nā kailā prakāśe
se śakti prakāśi’ nistārila dakṣiṇa-deśe

Synonyms

navadvīpe — at Navadvīpa; yei — that which; śakti — the potency; — not; kailā — did; prakāśe — manifestation; se — that; śakti — potency; prakāśi’ — manifesting; nistārila — delivered; dakṣiṇa-deśe — South India.

Translation

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu did not manifest His spiritual potencies at Navadvīpa, but He did manifest them in South India and liberated all the people there.

Purport

At that time there were many smārtas (nondevotee followers of Vedic rituals) at the holy place of Navadvīpa, which was also the birthplace of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Followers of the smṛti-śāstra are called smārtas. Most of them are nondevotees, and their main business is following the brahminical principles strictly. However, they are not enlightened in devotional service. In Navadvīpa all the learned scholars are followers of the smṛti-śāstra, and Lord Caitanya Mahāprabhu did not attempt to convert them. Therefore the author has remarked that the spiritual potency Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu did not manifest at Navadvīpa was by His grace manifested in South India. Thus everyone there became a Vaiṣṇava. By this it is to be understood that people are really interested in preaching in a favorable situation. If the candidates for conversion are too disturbing, a preacher may not attempt to spread Kṛṣṇa consciousness amongst them. It is better to go where the situation is more favorable. This Kṛṣṇa consciousness movement was first attempted in India, but the people of India, being absorbed in political thoughts, did not take to it. They were entranced by the political leaders. We preferred, therefore, to come to the West, following the order of our spiritual master, and by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu this movement is becoming successful.

Bengali

প্রভুকে যে ভজে, তারে তাঁর কৃপা হয় ।
সেই সে এ-সব লীলা সত্য করি’ লয় ॥ ১১০ ॥

Text

prabhuke ye bhaje, tāre tāṅra kṛpā haya
sei se e-saba līlā satya kari’ laya

Synonyms

prabhuke — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ye — anyone who; bhaje — worships; tāre — unto him; tāṅra — of Lord Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — the mercy; haya — there is; sei se — such person; e-saba — all these; līlā — pastimes; satya — truth; kari’ — accepting as; laya — takes.

Translation

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s empowering of others can be understood by one who is actually a devotee of the Lord and who has received His mercy.

Bengali

অলৌকিক-লীলায় যার না হয় বিশ্বাস ।
ইহলোক, পরলোক তার হয় নাশ ॥ ১১১ ॥

Text

alaukika-līlāya yāra nā haya viśvāsa
iha-loka, para-loka tāra haya nāśa

Synonyms

alaukika — uncommon; līlāya — in the pastimes; yāra — of someone; — not; haya — there is; viśvāsa — faith; iha-loka — in this world; para-loka — in the next world; tāra — of him; haya — there is; nāśa — destruction.

Translation

If one does not believe in the uncommon transcendental pastimes of the Lord, he is vanquished both in this world and in the next.

Bengali

প্রথমেই কহিল প্রভুর যেরূপে গমন ।
এইমত জানিহ যাবৎ দক্ষিণ-ভ্রমণ ॥ ১১২ ॥

Text

prathamei kahila prabhura ye-rūpe gamana
ei-mata jāniha yāvat dakṣiṇa-bhramaṇa

Synonyms

prathamei — at the beginning; kahila — I have explained; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ye-rūpe — as; gamana — the touring; ei-mata — in this way; jāniha — you should know; yāvat — as long as; dakṣiṇa-bhramaṇa — touring in South India.

Translation

Whatever I have stated about the beginning of the Lord’s tour should also be understood to hold for as long as the Lord toured South India.

Bengali

এইমত যাইতে যাইতে গেলা কূর্মস্থানে ।
কূর্ম দেখি’ কৈল তাঁরে স্তবন-প্ৰণামে ॥ ১১৩ ॥

Text

ei-mata yāite yāite gelā kūrma-sthāne
kūrma dekhi’ kaila tāṅre stavana-praṇāme

Synonyms

ei-mata — in this way; yāite yāite — while passing; gelā — He went; kūrma-sthāne — to the place of pilgrimage known as Kūrma-kṣetra; kūrma dekhi’ — seeing Lord Kūrma; kaila — offered; tāṅre — unto Him; stavana — prayers; praṇāme — and obeisances.

Translation

When Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu came to the holy place known as Kūrma-kṣetra, He saw the Deity and offered prayers and obeisances.

Purport

Kūrma-sthāna is a well-known place of pilgrimage. There is a temple there of Kūrmadeva. In the Prapannāmṛta it is said that Lord Jagannātha took Śrī Rāmānujācārya from Jagannātha Purī and one night threw him to Kūrma-kṣetra. Kūrma-kṣetra is situated on the line of the Southern Railway in India. One has to go to the railway station known as Srikakulam Road. From this station one goes eight miles to the east to reach the holy place known as Kūrmācala. Those who speak the Telugu language consider this holy place very important. This statement is reported in the government gazette known as Gañjāma Manual. There is the Deity of Kūrma there, and, as mentioned above, Śrīla Rāmānujācārya was thrown from Jagannātha Purī to this place. At that time he thought that the Deity of Kūrma was Lord Śiva’s deity; therefore he was fasting there. Later, when he understood that the kūrma-mūrti was another form of Lord Viṣṇu, he instituted very gorgeous worship of Lord Kūrma. This statement is found in the Prapannāmṛta (chapter thirty-six). The holy place of Kūrma-kṣetra, or Kūrma-sthāna, was actually reestablished by Śrīpāda Rāmānujācārya under the influence of Lord Jagannātha-deva at Jagannātha Purī. Later the temple came under the jurisdiction of the king of Vijaya-nagara. The Deity was worshiped by the Vaiṣṇavas of the Madhvācārya-sampradāya. In the temple there are some inscriptions said to be written by Śrī Narahari Tīrtha, who was in the disciplic succession of Madhvācārya. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains those inscriptions as follows: (1) Śrī Puruṣottama Yati appeared as the instructor of many learned men. He was a very favorite devotee of Lord Viṣṇu. (2) His preaching was accepted throughout the world with great respect, and by his power he liberated many nondevotees with strong reason and logic. (3) He initiated Ānanda Tīrtha and converted many foolish men to accept sannyāsa and punished them with his rod. (4) All his writings and words are very potent. He gave people devotional service to Lord Viṣṇu so they could be elevated to liberation in the spiritual world. (5) His instructions in devotional service were able to elevate any man to the lotus feet of the Lord. (6) Narahari Tīrtha was also initiated by him and became the ruler of Kaliṅga Province. (7) Narahari Tīrtha fought with the Śabaras, who were caṇḍālas, or hunters, and thus saved the temple of Kūrma. (8) Narahari Tīrtha was a very religious and powerful king. (9) In the Śaka Era 1203, in the month of Vaiśākha, in the fortnight of the moon’s waxing period, on the day of Ekādaśī, Narahari Ṭīrtha dedicated to the holy name of Yogānanda Nṛsiṁhadeva the temple he had constructed on His order. [The tablet is dated that very day, corresponding to Saturday, March 29, 1281 A.D.]

Bengali

প্রেমাবেশে হাসি’ কান্দি’ নৃত্য-গীত কৈল ।
দেখি’ সর্ব লোকের চিত্তে চমৎকার হৈল ॥ ১১৪ ॥

Text

premāveśe hāsi’ kāndi’ nṛtya-gīta kaila
dekhi’ sarva lokera citte camatkāra haila

Synonyms

prema-āveśe — in great ecstasy of love of Godhead; hāsi’ — laughing; kāndi’ — crying; nṛtya-gīta — dancing and chanting; kaila — performed; dekhi’ — seeing; sarva lokera — of all the people there; citte — within the hearts; camatkāra — astonishment; haila — there was.

Translation

While at this place, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was in His usual ecstasy of love of Godhead and was laughing, crying, dancing and chanting. Everyone who saw Him was astonished.

Bengali

আশ্চর্য শুনিয়া লোক আইল দেখিবারে ।
প্ৰভুর রূপ-প্রেম দেখি’ হৈলা চমত্কারে ॥ ১১৫ ॥

Text

āścarya śuniyā loka āila dekhibāre
prabhura rūpa-prema dekhi’ hailā camatkāre

Synonyms

āścarya — wonderful occurrence; śuniyā — hearing; loka — people; āila — came; dekhibāre — to see; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; rūpa — beauty; prema — and love of Godhead; dekhi’ — seeing; hailā — there was; camatkāre — astonishment.

Translation

After hearing of these wonderful occurrences, everyone came to see Him there. When they saw the beauty of the Lord and His ecstatic condition, they were all struck with wonder.

Bengali

দর্শনে ‘বৈষ্ণব’ হৈল, বলে ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ।
প্রেমাবেশে নাচে লোক ঊর্ধ্ববাহু করি’ ॥ ১১৬ ॥

Text

darśane ‘vaiṣṇava’ haila, bale ‘kṛṣṇa’ ‘hari’
premāveśe nāce loka ūrdhva bāhu kari’

Synonyms

darśane — in seeing; vaiṣṇava haila — they became devotees; bale — started to say; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; hari — Lord Hari; prema-āveśe — in the great ecstasy of love of Godhead; nāce — dance; loka — all the people; ūrdhva bāhu kari’ — raising the arms.

Translation

Just by seeing Lord Caitanya Mahāprabhu, everyone became a devotee. They began to chant “Kṛṣṇa” and “Hari” and all the holy names. They all were merged in a great ecstasy of love, and they began to dance, raising their arms.

Bengali

কৃষ্ণনাম লোকমুখে শুনি’ অবিরাম ।
সেই লোক ‘বৈষ্ণব’ কৈল অন্য সব গ্রাম ॥ ১১৭ ॥

Text

kṛṣṇa-nāma loka-mukhe śuni’ avirāma
sei loka ‘vaiṣṇava’ kaila anya saba grāma

Synonyms

kṛṣṇa-nāma — the holy name of Lord Kṛṣṇa; loka-mukhe — from the mouth of those people; śuni’ — hearing; avirāma — always; sei loka — those persons; vaiṣṇava — devotees; kaila — made; anya — other; saba — all; grāma — villages.

Translation

Always hearing them chant the holy names of Lord Kṛṣṇa, the residents of all the other villages also became Vaiṣṇavas.

Bengali

এইমত পরম্পরায় দেশ ‘বৈষ্ণব’ হৈল ।
কৃষ্ণনামামৃত-বন্যায় দেশ ভাসাইল ॥ ১১৮ ॥

Text

ei-mata paramparāya deśa ‘vaiṣṇava’ haila
kṛṣṇa-nāmāmṛta-vanyāya deśa bhāsāila

Synonyms

ei-mata — in this way; paramparāya — by disciplic succession; deśa — the country; vaiṣṇava haila — became devotees; kṛṣṇa-nāma-amṛta — of the nectar of the holy name of Kṛṣṇa; vanyāya — in the inundation; deśa — the whole country; bhāsāila — overflooded.

Translation

By hearing the holy name of Kṛṣṇa, the entire country became Vaiṣṇava. It was as if the nectar of the holy name of Kṛṣṇa overflooded the entire country.

Bengali

কতক্ষণে প্রভু যদি বাহ্য প্রকাশিলা ।
কূর্মের সেবক বহু সম্মান করিলা ॥ ১১৯ ॥

Text

kata-kṣaṇe prabhu yadi bāhya prakāśilā
kūrmera sevaka bahu sammāna karilā

Synonyms

kata-kṣaṇe — after some time; prabhu — Lord Caitanya Mahāprabhu; yadi — when; bāhya — external consciousness; prakāśilā — manifested; kūrmera — of the Lord Kūrma Deity; sevaka — a servant; bahu — much; sammāna — respect; karilā — showed.

Translation

After some time, when Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu manifested His external consciousness, a priest of the Lord Kūrma Deity gave Him various offerings.

Bengali

যেই গ্রামে যায় তাহাঁ এই ব্যবহার ।
এক ঠাঞি কহিল, না কহিব আর বার ॥ ১২০ ॥

Text

yei grāme yāya tāhāṅ ei vyavahāra
eka ṭhāñi kahila, nā kahiba āra bāra

Synonyms

yei grāme — to whichever village; yāya — He goes; tāhāṅ — there; ei — this; vyavahāra — behavior; eka ṭhāñi — one place; kahila — described; — not; kahiba — shall describe; āra — another; bāra — time.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mode of preaching has already been explained, and I shall not repeat the explanation. In whichever village the Lord entered, His behavior was the same.

Bengali

‘কূর্ম’-নামে সেই গ্রামে বৈদিক ব্রাহ্মণ ।
বহু শ্রদ্ধা-ভক্ত্যে কৈল প্রভুর নিমন্ত্রণ ॥ ১২১ ॥

Text

‘kūrma’-nāme sei grāme vaidika brāhmaṇa
bahu śraddhā-bhaktye kaila prabhura nimantraṇa

Synonyms

kūrma-nāme — of the name Kūrma; sei — that; grāme — in the village; vaidika brāhmaṇa — a Vedic brāhmaṇa; bahu — much; śraddhā-bhaktye — with faith and devotion; kaila — made; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; nimantraṇa — invitation.

Translation

In one village there was a Vedic brāhmaṇa named Kūrma. He invited Lord Caitanya Mahāprabhu to his home with great respect and devotion.

Bengali

ঘরে আনি’ প্রভুর কৈল পাদ প্রক্ষালন ।
সেই জল বংশ-সহিত করিল ভক্ষণ ॥ ১২২ ॥

Text

ghare āni’ prabhura kaila pāda prakṣālana
sei jala vaṁśa-sahita karila bhakṣaṇa

Synonyms

ghare āni’ — after bringing Him home; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kaila — did; pāda prakṣālana — washing of the lotus feet; sei jala — that water; vaṁśa-sahita — with all the family members; karila bhakṣaṇa — drank.

Translation

This brāhmaṇa brought Lord Caitanya Mahāprabhu to his home, washed His lotus feet and, with his family members, drank that water.

Bengali

অনেকপ্রকার স্নেহে ভিক্ষা করাইল ।
গোসাঞির শেষান্ন সবংশে খাইল ॥ ১২৩ ॥

Text

aneka-prakāra snehe bhikṣā karāila
gosāñira śeṣānna sa-vaṁśe khāila

Synonyms

aneka-prakāra — various kinds; snehe — in affection; bhikṣā — food; karāila — made Him eat; gosāñira — of Lord Caitanya Mahāprabhu; śeṣa-anna — remnants of food; sa-vaṁśe — with all the members of the family; khāila — ate.

Translation

With great affection and respect, that Kūrma brāhmaṇa made Śrī Caitanya Mahāprabhu eat all kinds of food. After that, the remnants were shared by all the members of the family.

Bengali

‘যেই পাদপদ্ম তোমার ব্রহ্মা ধ্যান করে ।
সেই পাদপদ্ম সাক্ষাৎ আইল মোর ঘরে ॥ ১২৪ ॥

Text

‘yei pāda-padma tomāra brahmā dhyāna kare
sei pāda-padma sākṣāt āila mora ghare

Synonyms

yei — those; pāda-padma — lotus feet; tomāra — Your; brahmā — Lord Brahmā; dhyāna kare — meditates on; sei pāda-padma — those lotus feet; sākṣāt — directly; āila — have come; mora — my; ghare — to the home.

Translation

The brāhmaṇa then began to pray, “O my Lord, Your lotus feet are meditated upon by Lord Brahmā, and these very lotus feet have come into my home.

Bengali

মোর ভাগ্যের সীমা না যায় কহন ।
আজি মোর শ্লাঘ্য হৈল জন্ম-কুল-ধন ॥ ১২৫ ॥

Text

mora bhāgyera sīmā nā yāya kahana
āji mora ślāghya haila janma-kula-dhana

Synonyms

mora — my; bhāgyera — of the fortune; sīmā — the limit; — not; yāya — possible; kahana — describing; āji — today; mora — my; ślāghya — glorious; haila — became; janma — birth; kula — family; dhana — and wealth.

Translation

“My dear Lord, there is no limit to my great fortune. It cannot be described. Today my family, birth and riches have all been glorified.”

Bengali

কৃপা কর, প্রভু, মোরে, যাঙ তোমা-সঙ্গে ।
সহিতে না পারি দুঃখ বিষয়-তরঙ্গে ॥’ ১২৬ ॥

Text

kṛpā kara, prabhu, more, yāṅ tomā-saṅge
sahite nā pāri duḥkha viṣaya-taraṅge’

Synonyms

kṛpā kara — kindly show favor; prabhu — O my Lord; more — unto me; yāṅ — I go; tomā-saṅge — with You; sahite pāri — I cannot tolerate; duḥkha — the troubles; viṣaya-taraṅge — in the waves of materialistic life.

Translation

The brāhmaṇa begged Lord Caitanya Mahāprabhu, “My dear Lord, kindly show me favor and let me go with You. I can no longer tolerate the waves of misery caused by materialistic life.”

Purport

This statement is applicable for everyone, regardless of how rich or prosperous one may be. Narottama dāsa Ṭhākura has confirmed this statement: saṁsāra-viṣānale, divā-niśi hiyā jvale. He states that the materialistic way of life causes a burning in the heart. One cannot make any provisions for the troublesome life of the material world. It is a fact that one may be very happy as far as riches are concerned and one may be very opulent in every respect, yet one has to manage the viṣayas to meet the demands of the body and of so many family members and subordinates. One has to take so much trouble to minister to others. Narottama dāsa Ṭhākura therefore prays: viṣaya chāḍiyā kabe śuddha ha’be mana. Thus one must become freed from the materialistic way of life. One has to merge himself in the ocean of transcendental bliss. In other words, one cannot relish transcendental bliss without being freed from the materialistic way of life. It appears that the brāhmaṇa named Kūrma was materially very happy, for he expressed his family tradition as janma-kula-dhana. Now, being glorious, he wanted to leave all these material opulences. He wanted to travel with Śrī Caitanya Mahāprabhu. According to the Vedic way of civilization, one should leave his family after attaining fifty years of age and go to the forest of Vṛndāvana to devote the rest of his life to the service of the Lord.

Bengali

প্রভু কহে, — “ঐছে বাত‌্ কভু না কহিবা ।
গৃহে রহি’ কৃষ্ণ-নাম নিরন্তর লৈবা ॥ ১২৭ ॥

Text

prabhu kahe, — “aiche bāt kabhu nā kahibā
gṛhe rahi’ kṛṣṇa-nāma nirantara laibā

Synonyms

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; aiche bāt — such words; kabhu — at any time; kahibā — you should not speak; gṛhe rahi’ — staying at home; kṛṣṇa-nāma — the holy name of the Lord; nirantara — always; laibā — you should chant.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “Don’t speak like that again. Better to remain at home and chant the holy name of Kṛṣṇa always.

Purport

It is not advisable in this Age of Kali to leave one’s family suddenly, for people are not trained as proper brahmacārīs and gṛhasthas. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu advised the brāhmaṇa not to be too eager to give up family life. It would be better to remain with his family and try to become purified by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra regularly under the direction of a spiritual master. This is the instruction of Śrī Caitanya Mahāprabhu. If this principle is followed by everyone, there is no need to accept sannyāsa. In the next verse Śrī Caitanya Mahāprabhu advises everyone to become an ideal householder by offenselessly chanting the Hare Kṛṣṇa mantra and teaching the same principle to everyone he meets.

Bengali

যারে দেখ, তারে কহ ‘কৃষ্ণ’ উপদেশ ।
আমার আজ্ঞায় গুরু হঞা তার’ এই দেশ ॥ ১২৮ ॥

Text

yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa
āmāra ājñāya guru hañā tāra’ ei deśa

Synonyms

yāre — whomever; dekha — you meet; tāre — him; kaha — tell; kṛṣṇa-upadeśa — the instruction of the Bhagavad-gītā as it is spoken by the Lord or of Śrīmad-Bhāgavatam, which advises one to worship Śrī Kṛṣṇa; āmāra ājñāya — under My order; guru hañā — becoming a spiritual master; tāra’ — deliver; ei deśa — this country.

Translation

“Instruct everyone to follow the orders of Lord Śrī Kṛṣṇa as they are given in the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam. In this way become a spiritual master and try to liberate everyone in this land.”

Purport

This is the sublime mission of the International Society for Krishna Consciousness. Many people come and inquire whether they have to give up family life to join the Society, but that is not our mission. One can remain comfortably in his residence. We simply request everyone to chant the mahā-mantra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. If one is a little literate and can read Bhagavad-gītā As It Is and Śrīmad-Bhāgavatam, that is so much the better. These works are now available in an English translation and are done very authoritatively to appeal to all classes of men. Instead of living engrossed in material activities, people throughout the world should take advantage of this movement and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra at home with their families. One should also refrain from sinful activities — illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. Out of these four items, illicit sex is very sinful. Every person must get married. Every woman especially must get married. If the women outnumber the men, some men can accept more than one wife. In that way there will be no prostitution in society. If men can marry more than one wife, illicit sex life will be stopped. One can also produce many nice preparations to offer Kṛṣṇa — grain, fruit, flowers and milk. Why should one indulge in unnecessary meat-eating and maintain horrible slaughterhouses? What is the use of smoking and drinking tea and coffee? People are already intoxicated by material enjoyment, and if they indulge in further intoxication, what chance is there for self-realization? Similarly, one should not partake in gambling and unnecessarily agitate the mind. The real purpose of human life is to attain the spiritual platform and return to Godhead. That is the summum bonum of spiritual realization. The Kṛṣṇa consciousness movement is trying to elevate human society to the perfection of life by pursuing the method described by Śrī Caitanya Mahāprabhu in His advice to the brāhmaṇa Kūrma. That is, one should stay at home, chant the Hare Kṛṣṇa mantra and preach the instructions of Kṛṣṇa as they are given in the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam.

Bengali

কভু না বাধিবে তোমার বিষয়-তরঙ্গ ।
পুনরপি এই ঠাঞি পাবে মোর সঙ্গ ॥” ১২৯ ॥

Text

kabhu nā bādhibe tomāra viṣaya-taraṅga
punarapi ei ṭhāñi pābe mora saṅga”

Synonyms

kabhu — at any time; — not; bādhibe — will obstruct; tomāra — your; viṣaya-taraṅga — materialistic way of life; punarapi — again; ei ṭhāñi — at this place; pābe — you will get; mora — My; saṅga — association.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu further advised the brāhmaṇa Kūrma, “If you follow this instruction, your materialistic life at home will not obstruct your spiritual advancement. Indeed, if you follow these regulative principles, we will again meet here, or, rather, you will never lose My company.”

Purport

This is an opportunity for everyone. If one simply follows the instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu, under the guidance of His representative, and chants the Hare Kṛṣṇa mantra, teaching everyone as far as possible the same principle, the contamination of the materialistic way of life will not even touch him. It does not matter whether one lives in a holy place like Vṛndāvana, Navadvīpa or Jagannātha Purī or in the midst of European cities, where the materialistic way of life is very prominent. If a devotee follows the instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he lives in the company of the Lord. Wherever he lives, he converts that place into Vṛndāvana and Navadvīpa. This means that materialism cannot touch him. This is the secret of success for one advancing in Kṛṣṇa consciousness.

Bengali

এই মত যাঁর ঘরে করে প্রভু ভিক্ষা ।
সেই ঐছে কহে, তাঁরে করায় এই শিক্ষা ॥ ১৩০ ॥

Text

ei mata yāṅra ghare kare prabhu bhikṣā
sei aiche kahe, tāṅre karāya ei śikṣā

Synonyms

ei mata — in this way; yāṅra — of whom; ghare — at the home; kare — does; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhikṣā — accepting prasādam; sei — that man; aiche — similarly; kahe — says; tāṅre — unto him; karāya — does; ei — this; śikṣā — enlightenment.

Translation

At whosever house Śrī Caitanya accepted His alms by taking prasādam, He would convert the dwellers to His saṅkīrtana movement and advise them just as He advised the brāhmaṇa named Kūrma.

Purport

The cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu is explained here very nicely. One who surrenders to Him and is ready to follow Him with heart and soul does not need to change his location. Nor is it necessary for one to change his status. One may remain a householder, a medical practitioner, an engineer or whatever. It doesn’t matter. One only has to follow the instruction of Śrī Caitanya Mahāprabhu, chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and instruct relatives and friends in the teachings of the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam. One has to learn humility and meekness at home, following the instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and in that way one’s life will be spiritually successful. One should not try to be an artificially advanced devotee, thinking, “I am a first-class devotee, so it is best not to accept any disciples.” Such thinking should be avoided. One has to become purified at home by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and preaching the principles enunciated by Śrī Caitanya Mahāprabhu. Thus one can become a spiritual master and be freed from the contamination of material life.

There are many sahajiyās who decry the activities of the six Gosvāmīs — Śrīla Rūpa, Sanātana, Raghunātha dāsa, Bhaṭṭa Raghunātha, Jīva and Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmīs — who are the personal associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu and who enlightened society by writing books on devotional service. Similarly, Narottama dāsa Ṭhākura and other great ācāryas like Madhvācārya, Rāmānujācārya and others accepted many thousands of disciples to induce them to render devotional service. However, there is a class of sahajiyās who think that these activities are opposed to the principles of devotional service. Indeed, they consider such activities simply another phase of materialism. Thus opposing the principles of Śrī Caitanya Mahāprabhu, they commit offenses at His lotus feet. They should better consider His instructions and, instead of seeking to be considered humble and meek, should refrain from criticizing the followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu who engage in preaching. To protect His preachers, Śrī Caitanya Mahāprabhu has given much clear advice in these verses of Śrī Caitanya-caritāmṛta.

Bengali

পথে যাইতে দেবালয়ে রহে যেই গ্ৰামে ।
যাঁর ঘরে ভিক্ষা করে, সেই মহাজনে ॥ ১৩১ ॥
কূর্মে যৈছে রীতি, তৈছে কৈল সর্ব ঠাঞি ।
নীলাচলে পুনঃ যাবৎ না আইলা গোসাঞি ॥ ১৩২ ॥

Text

pathe yāite devālaye rahe yei grāme
yāṅra ghare bhikṣā kare, sei mahā-jane
kūrme yaiche rīti, taiche kaila sarva-ṭhāñi
nīlācale punaḥ yāvat nā āilā gosāñi

Synonyms

pathe yāite — while passing on the road; devālaye — in a temple; rahe — He stays; yei grāme — in any village; yāṅra ghare — at whose place; bhikṣā kare — takes alms or eats; sei mahā-jane — to such a great personality; kūrme — unto the brāhmaṇa Kūrma; yaiche — just as; rīti — the process; taiche — in the same way; kaila — did; sarva-ṭhāñi — in all places; nīlācale — to Jagannātha Purī; punaḥ — again; yāvat — until; — not; āilā — returned; gosāñi — the Lord.

Translation

While on His tour, Śrī Caitanya Mahāprabhu would spend the night at a temple by the road. Whenever He accepted food from a person, He would give him the same advice He gave the brāhmaṇa named Kūrma. He adopted this process until He returned to Jagannātha Purī from His South Indian tour.

Bengali

অতএব ইহাঁ কহিলাঙ করিয়া বিস্তার ।
এইমত জানিবে প্রভুর সর্বত্র ব্যবহার ॥ ১৩৩ ॥

Text

ataeva ihāṅ kahilāṅ kariyā vistāra
ei-mata jānibe prabhura sarvatra vyavahāra

Synonyms

ataeva — therefore; ihāṅ — here; kahilāṅ — I have described; kariyā vistāra — elaborately; ei-mata — in this way; jānibe — you will know; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sarvatra — everywhere; vyavahāra — the behavior.

Translation

Thus I have described the Lord’s behavior elaborately in the case of Kūrma. In this way, you will know Śrī Caitanya Mahāprabhu’s dealings throughout South India.

Bengali

এইমত সেই রাত্রি তাহাঁই রহিলা ।
প্রাতঃকালে প্রভু স্নান করিয়া চলিলা ॥ ১৩৪ ॥

Text

ei-mata sei rātri tāhāṅi rahilā
prātaḥ-kāle prabhu snāna kariyā calilā

Synonyms

ei-mata — in this way; sei rātri — that night; tāhāṅi — there; rahilā — stayed; prātaḥ-kāle — in the morning; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; snāna — bath; kariyā — taking; calilā — again started.

Translation

Thus Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu would remain at night in one place, and the next morning, after bathing, He would start again.

Bengali

প্রভুর অনুব্রজি’ কূর্ম বহু দূর আইলা ।
প্রভু তাঁরে যত্ন করি’ ঘরে পাঠাইলা ॥ ১৩৫ ॥

Text

prabhura anuvraji’ kūrma bahu dūra āilā
prabhu tāṅre yatna kari’ ghare pāṭhāilā

Synonyms

prabhura — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; anuvraji’ — following behind; kūrma — the brāhmaṇa named Kūrma; bahu — much; dūra — distance; āilā — came; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — him; yatna kari’ — taking much care; ghare — to his home; pāṭhāilā — sent.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu left, the brāhmaṇa Kūrma followed Him a great distance, but eventually Lord Caitanya took care to send him back home.

Bengali

‘বাসুদেব’-নাম এক দ্বিজ মহাশয় ।
সর্বাঙ্গে গলিত কুষ্ঠ, তাতে কীড়াময় ॥ ১৩৬ ॥

Text

‘vāsudeva’-nāma eka dvija mahāśaya
sarvāṅge galita kuṣṭha, tāte kīḍā-maya

Synonyms

vāsudeva-nāma — of the name Vāsudeva; eka dvija — one brāhmaṇa; mahāśaya — a great person; sarva-aṅge — all over his body; galita — acute; kuṣṭha — leprosy; tāte — in that; kīḍā-maya — full of living worms.

Translation

There was also a brāhmaṇa named Vāsudeva, who was a great person but was suffering from leprosy. Indeed, his body was filled with living worms.

Bengali

অঙ্গ হৈতে যেই কীড়া খসিয়া পড়য় ।
উঠাঞা সেই কীড়া রাখে সেই ঠাঞ ॥ ১৩৭ ॥

Text

aṅga haite yei kīḍā khasiyā paḍaya
uṭhāñā sei kīḍā rākhe sei ṭhāña

Synonyms

aṅga haite — from his body; yei — which; kīḍā — a worm; khasiyā — drops; paḍaya — falling off; uṭhāñā — picking up; sei — that; kīḍā — worm; rākhe — places; sei ṭhāña — in the same place.

Translation

Although suffering from leprosy, the brāhmaṇa Vāsudeva was enlightened. As soon as one worm fell from his body, he would pick it up and place it back again in the same location.

Bengali

রাত্রিতে শুনিলা তেঁহো গোসাঞির আগমন ।
দেখিবারে আইলা প্রভাতে কূর্মের ভবন ॥ ১৩৮ ॥

Text

rātrite śunilā teṅho gosāñira āgamana
dekhibāre āilā prabhāte kūrmera bhavana

Synonyms

rātrite — at night; śunilā — heard; teṅho — he; gosāñira — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; āgamana — the arrival; dekhibāre — to see Him; āilā — he came; prabhāte — in the morning; kūrmera — of the brāhmaṇa named Kūrma; bhavana — to the house.

Translation

Then one night Vāsudeva heard of Lord Caitanya Mahāprabhu’s arrival, and in the morning he came to see the Lord at the house of Kūrma.

Bengali

প্রভুর গমন কূর্ম-মুখেতে শুনিঞা ।
ভূমিতে পড়িলা দুঃখে মূর্চ্ছিত হঞা ॥ ১৩৯ ॥

Text

prabhura gamana kūrma-mukhete śuniñā
bhūmite paḍilā duḥkhe mūrcchita hañā

Synonyms

prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; gamana — the going; kūrma-mukhete — from the mouth of the brāhmaṇa Kūrma; śuniñā — hearing; bhūmite — on the ground; paḍilā — fell down; duḥkhe — in great distress; mūrcchita — unconsciousness; hañā — becoming.

Translation

When the leper Vāsudeva came to Kūrma’s house to see Caitanya Mahāprabhu, he was informed that the Lord had already left. The leper then fell to the ground unconscious.

Bengali

অনেক প্রকার বিলাপ করিতে লাগিলা ।
সেইক্ষণে আসি’ প্রভু তাঁরে আলিঙ্গিলা ॥ ১৪০ ॥

Text

aneka prakāra vilāpa karite lāgilā
sei-kṣaṇe āsi’ prabhu tāṅre āliṅgilā

Synonyms

aneka prakāra — various kinds; vilāpa — lamentation; karite — to do; lāgilā — began; sei-kṣaṇe — immediately; āsi’ — coming back; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — him; āliṅgilā — embraced.

Translation

When Vāsudeva, the leper brāhmaṇa, was lamenting due to not being able to see Caitanya Mahāprabhu, the Lord immediately returned to that spot and embraced him.

Bengali

প্রভু-স্পর্শে দুঃখ-সঙ্গে কুষ্ঠ দূরে গেল ।
আনন্দ সহিতে অঙ্গ সুন্দর হইল ॥ ১৪১ ॥

Text

prabhu-sparśe duḥkha-saṅge kuṣṭha dūre gela
ānanda sahite aṅga sundara ha-ila

Synonyms

prabhu-sparśe — by the touch of Śrī Caitanya Mahāprabhu; duḥkha-saṅge — along with his unhappiness; kuṣṭha — the infection of leprosy; dūre — to a distant place; gela — went; ānanda sahite — with great pleasure; aṅga — whole body; sundara — beautiful; ha-ila — became.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu touched him, both the leprosy and his distress went to a distant place. Indeed, Vāsudeva’s body became very beautiful, to his great happiness.

Bengali

প্রভুর কৃপা দেখি’ তাঁর বিস্ময় হৈল মন ।
শ্লোক পড়ি’ পায়ে ধরি, করয়ে স্তবন ॥ ১৪২ ॥

Text

prabhura kṛpā dekhi’ tāṅra vismaya haila mana
śloka paḍi’ pāye dhari, karaye stavana

Synonyms

prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — the mercy; dekhi’ — seeing; tāṅra — of the brāhmaṇa Vāsudeva; vismaya haila mana — there was astonishment in his mind; śloka paḍi’ — reciting a verse; pāye dhari — touching His lotus feet; karaye stavana — offers prayers.

Translation

The brāhmaṇa Vāsudeva was astonished to behold the wonderful mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he began to recite a verse from Śrīmad-Bhāgavatam, touching the Lord’s lotus feet.

Bengali

ক্বাহং দরিদ্রঃ পাপীয়ান্ ক্ব কৃষ্ণঃ শ্রীনিকেতনঃ ।
ব্রহ্মবন্ধুরিতি স্মাহং বাহুভ্যাং পরিরম্ভিতঃ ॥ ১৪৩ ॥

Text

kvāhaṁ daridraḥ pāpīyān
kva kṛṣṇaḥ śrī-niketanaḥ
brahma-bandhur iti smāhaṁ
bāhubhyāṁ parirambhitaḥ

Synonyms

kva — who; aham — I; daridraḥ — poor; pāpīyān — sinful; kva — who; kṛṣṇaḥ — the Supreme Personality of Godhead; śrī-niketanaḥ — the transcendental form of all opulence; brahma-bandhuḥ — the friend of a brāhmaṇa, not fit even to be called a brāhmaṇa; iti — thus; sma — certainly; aham — I; bāhubhyām — by the arms; parirambhitaḥ — embraced.

Translation

He said, “ ‘Who am I? A sinful, poor friend of a brāhmaṇa. And who is Kṛṣṇa? The Supreme Personality of Godhead, full in six opulences. Nonetheless, He has embraced me with His two arms.’ ”

Purport

This verse was spoken by Sudāmā Brāhmaṇa in Śrīmad-Bhāgavatam (10.81.16), in connection with his meeting Lord Kṛṣṇa.

Bengali

বহু স্তুতি করি’ কহে, — শুন, দয়াময় ।
জীবে এই গুণ নাহি, তোমাতে এই হয় ॥ ১৪৪ ॥
মোরে দেখি’ মোর গন্ধে পলায় পামর ।
হেন-মোরে স্পর্শ’ তুমি, — স্বতন্ত্র ঈশ্বর ॥ ১৪৫ ॥

Text

bahu stuti kari’ kahe, — śuna, dayā-maya
jīve ei guṇa nāhi, tomāte ei haya
more dekhi’ mora gandhe palāya pāmara
hena-more sparśa’ tumi, — svatantra īśvara

Synonyms

bahu — many; stuti — prayers; kari’ — presenting; kahe — says; śuna — kindly hear; dayā-maya — O greatly merciful Lord; jīve — in the living entity; ei — this; guṇa — quality; nāhi — there is not; tomāte — in You; ei — this; haya — is; more dekhi’ — by seeing me; mora gandhe — from smelling my body; palāya — runs away; pāmara — even a sinful man; hena-more — such a person as me; sparśa’ — touch; tumi — You; svatantra — fully independent; īśvara — the Supreme Personality of Godhead.

Translation

The brāhmaṇa Vāsudeva continued, “O my merciful Lord, such mercy is not possible for ordinary living entities. Such mercy can be found only in You. Upon seeing me, even a sinful person goes away due to my bad bodily odor. Yet You have touched me. Such is the independent behavior of the Supreme Personality of Godhead.”

Bengali

কিন্তু আছিলাঙ ভাল অধম হঞা ।
এবে অহঙ্কার মোর জন্মিবে আসিয়া ॥ ১৪৬ ॥

Text

kintu āchilāṅ bhāla adhama hañā
ebe ahaṅkāra mora janmibe āsiyā

Synonyms

kintu — but; āchilāṅ — I was; bhāla — all right; adhama — the lowest of mankind; hañā — being; ebe — now; ahaṅkāra — pride; mora — my; janmibe — will appear; āsiyā — coming.

Translation

Being meek and humble, the brāhmaṇa Vāsudeva worried that he would become proud after being cured by the grace of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

প্রভু কহে, — “কভু তোমার না হবে অভিমান ।
নিরন্তর কহ তুমি ‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ নাম ॥ ১৪৭ ॥

Text

prabhu kahe, — “kabhu tomāra nā habe abhimāna
nirantara kaha tumi ‘kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ nāma

Synonyms

prabhu kahe — the Lord said; kabhu — at any time; tomāra — your; — not; habe — there will be; abhimāna — pride; nirantara — incessantly; kaha — chant; tumi — you; kṛṣṇa kṛṣṇa nāma — the holy name of Lord Kṛṣṇa.

Translation

To protect the brāhmaṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu advised him to chant the Hare Kṛṣṇa mantra incessantly. By doing so, he would never become unnecessarily proud.

Bengali

কৃষ্ণ উপদেশি’ কর জীবের নিস্তার ।
অচিরাতে কৃষ্ণ তোমা করিবেন অঙ্গীকার ॥” ১৪৮ ॥

Text

kṛṣṇa upadeśi’ kara jīvera nistāra
acirāte kṛṣṇa tomā karibena aṅgīkāra”

Synonyms

kṛṣṇa upadeśi’ — instructing about Kṛṣṇa; kara — just do; jīvera — of all living entities; nistāra — the liberation; acirāte — very soon; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; tomā — you; karibena — will make; aṅgīkāra — acceptance.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu also advised Vāsudeva to preach about Kṛṣṇa and thus liberate living entities. As a result, Kṛṣṇa would very soon accept him as His devotee.

Purport

Although Vāsudeva Vipra was a leper and had suffered greatly, still, after Śrī Caitanya Mahāprabhu cured him He instructed him to preach Kṛṣṇa consciousness. Indeed, the only return the Lord wanted was that Vāsudeva preach the instructions of Kṛṣṇa and liberate all human beings. That is the process of the International Society for Krishna Consciousness. Each and every member of this Society was rescued from a very abominable condition, but now they are engaged in preaching the cult of Kṛṣṇa consciousness. They are not only cured of the disease called materialism but are also living a very happy life. Everyone accepts them as great devotees of Kṛṣṇa, and their qualities are manifest in their very faces. If one wants to be recognized as a devotee by Kṛṣṇa, he should take to preaching work, following the advice of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then one will undoubtedly attain the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Lord Kṛṣṇa Himself, without delay.

Bengali

এতেক কহিয়া প্রভু কৈল অন্তর্ধানে ।
দুই বিপ্র গলাগলি কান্দে প্রভুর গুণে ॥ ১৪৯ ॥

Text

eteka kahiyā prabhu kaila antardhāne
dui vipra galāgali kānde prabhura guṇe

Synonyms

eteka — so much; kahiyā — speaking; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kaila — made; antardhāne — disappearance; dui vipra — the two brāhmaṇas, Kūrma and Vāsudeva; galāgali — embracing one another; kānde — cry; prabhura guṇe — due to the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

After instructing the brāhmaṇa Vāsudeva in that way, Śrī Caitanya Mahāprabhu disappeared from that place. Then the two brāhmaṇas, Kūrma and Vāsudeva, embraced each other and began to cry, remembering the transcendental qualities of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

‘বাসুদেবোদ্ধার’ এই কহিল আখ্যান ।
‘বাসুদেবামৃতপ্ৰদ’ হৈল প্রভুর নাম ॥ ১৫০ ॥

Text

‘vāsudevoddhāra’ ei kahila ākhyāna
‘vāsudevāmṛta-prada’ haila prabhura nāma

Synonyms

vāsudeva-uddhāra — giving liberation to Vāsudeva; ei — this; kahila — is described; ākhyāna — narration; vāsudeva-amṛta-prada — the giver of nectar to Vāsudeva; haila — became; prabhura nāma — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s holy name.

Translation

Thus I have described how Śrī Caitanya Mahāprabhu reclaimed the leper Vāsudeva and so received the name Vāsudevāmṛta-prada.

Purport

The name Vāsudevāmṛta-prada is mentioned in the verses composed by Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

Bengali

এত ত’ কহিল প্রভুর প্রথম গমন ।
কূর্ম-দরশন, বাসুদেব-বিমোচন ॥ ১৫১ ॥

Text

ei ta’ kahila prabhura prathama gamana
kūrma-daraśana, vāsudeva-vimocana

Synonyms

ei ta’ kahila — thus I have described; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; prathama gamana — the beginning of the tour; kūrma-daraśana — visiting the temple of Kūrma; vāsudeva-vimocana — and liberating the leper brāhmaṇa of the name Vāsudeva.

Translation

Thus I end my description of the beginning of the tour of Śrī Caitanya Mahāprabhu, His visiting the temple of Kūrma and His liberating the leper brāhmaṇa Vāsudeva.

Bengali

শ্রদ্ধা করি’ এই লীলা যে করে শ্রবণ ।
অচিরাতে মিলয়ে তারে চৈতন্য-চরণ ॥ ১৫২ ॥

Text

śraddhā kari’ ei līlā ye kare śravaṇa
acirāte milaye tāre caitanya-caraṇa

Synonyms

śraddhā kari’ — with great faith; ei līlā — this pastime; ye — anyone; kare — does; śravaṇa — hearing; acirāte — very soon; milaye — meets; tāre — him; caitanya-caraṇa — the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

One who hears these pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu with great faith will surely very soon attain the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Purport

When a person actually revives his consciousness with thoughts of Kṛṣṇa by the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he revives his spiritual life and becomes addicted to the service of the Lord. Only then can he act as an ācārya. In other words, everyone should engage in preaching, following in the footsteps of Śrī Caitanya Mahāprabhu. In this way one will be very much appreciated by Lord Kṛṣṇa and will quickly be recognized by Him. Actually a devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu must engage in preaching in order to increase the followers of the Lord. By thus preaching actual Vedic knowledge all over the world, one will benefit all mankind.

Bengali

চৈতন্যলীলার আদি-অন্ত নাহি জানি ।
সেই লিখি, যেই মহান্তের মুখে শুনি ॥ ১৫৩ ॥

Text

caitanya-līlāra ādi-anta nāhi jāni
sei likhi, yei mahāntera mukhe śuni

Synonyms

caitanya-līlāra — of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ādi — beginning; anta — and end; nāhi — not; jāni — I know; sei — that; likhi — I write; yei — which; mahāntera — of the great personalities; mukhe — from the mouths; śuni — I hear.

Translation

I admit that I do not know the beginning or the end of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes. However, whatever I have written I have heard from the mouths of great personalities.

Bengali

ইথে অপরাধ মোর না লইও, ভক্তগণ ।
তোমা-সবার চরণ — মোর একান্ত শরণ ॥ ১৫৪ ॥

Text

ithe aparādha mora nā la-io, bhakta-gaṇa
tomā-sabāra caraṇa — mora ekānta śaraṇa

Synonyms

ithe — in this; aparādha — offenses; mora — my; la-io — do not take; bhakta-gaṇa — O devotees; tomā — of your; sabāra — of all; caraṇa — the lotus feet; mora — my; ekānta — only; śaraṇa — shelter.

Translation

O devotees, please do not consider my offenses in this regard. Your lotus feet are my only shelter.

Bengali

শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্য-চরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৫৫ ॥

Text

śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha — Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade — at the lotus feet; yāra — whose; āśa — expectation; caitanya-caritāmṛta — the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe — describes; kṛṣṇa-dāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, seventh chapter, describing the start of the Lord’s tour of South India and the liberation of the brāhmaṇa Vāsudeva.