Skip to main content

Text 158

Text 158

Text

Verš

vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate
vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate

Synonyms

Synonyma

vadanti — they say; tat — that; tattva-vidaḥ — learned souls; tattvam — the Absolute Truth; yat — which; jñānam — knowledge; advayam — nondual; brahma — Brahman; iti — thus; paramātmā — Paramātmā; iti — thus; bhagavān — Bhagavān; iti — thus; śabdyate — is known.

vadanti — říkají; tat — to; tattva-vidaḥ — vzdělané duše; tattvam — Absolutní Pravda; yat — které; jñānam — poznání; advayam — nedvojné; brahma — Brahman; iti — tak; paramātmā — Paramātmā; iti — tak; bhagavān — Bhagavān; iti — tak; śabdyate — je známá.

Translation

Překlad

“ ‘Learned transcendentalists who know the Absolute Truth call this nondual substance Brahman, Paramātmā or Bhagavān.’

„  ,Učení transcendentalisté, kteří znají Absolutní Pravdu, nazývají tuto nedvojnou podstatu Brahman, Paramātmā nebo Bhagavān.̀  “

Purport

Význam

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.11).

Those who are interested in the impersonal Brahman effulgence, which is not different from the Supreme Personality of Godhead, can attain that goal by speculative knowledge. Those who are interested in practicing mystic yoga can attain the localized aspect of Paramātmā. As stated in the Bhagavad-gītā (18.61), īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: the Supreme Personality of Godhead is situated within the heart as Paramātmā. He witnesses the activities of the living entities and gives them permission to act.

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.2.11). Ti, kdo se zajímají o neosobní záři Brahmanu, která se neliší od Nejvyšší Osobnosti Božství, mohou tohoto cíle dosáhnout spekulativním poznáním a zájemci o mystickou yogu mohou dosáhnout lokalizované Paramātmy. Bhagavad-gītā (18.61) uvádí: īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati – Nejvyšší Osobnost Božství sídlí v srdci jako Paramātmā. Sleduje činnosti živých bytostí a dává jim k jejich jednání svolení.

For a further explanation, see Ādi-līlā, chapter two, verse 11.

Další vysvětlení se nachází v 11. verši druhé kapitoly Ādi-līly.