Skip to main content

Sloka 5

VERSO 5

Verš

Texto

vyabhicāraṁ munir jñātvā
patnyāḥ prakupito ’bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire
vyabhicāraṁ munir jñātvā
patnyāḥ prakupito ’bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire

Synonyma

Sinônimos

vyabhicāram — nevěru; muniḥ — velký mudrc Jamadagni; jñātvā — poznal; patnyāḥ — jeho manželky; prakupitaḥ — rozhněval se; abravīt — pravil; ghnata — zabijte; enām — ji; putrakāḥ — moji milí synové; pāpām — hříšnou; iti uktāḥ — jimž bylo řečeno; te — synové; na — ne; cakrire — splnili jeho příkaz.

vyabhicāram — adultério; muniḥ — o grande sábio Jamadagni; jñātvā — percebeu; patnyāḥ — de sua esposa; prakupitaḥ — ele ficou irado; abravīt — ele disse; ghnata — matai; enām — a ela; putrakāḥ — meus queridos filhos; pāpām — pecaminosa; iti uktāḥ — sendo assim aconselhados; te — todos os filhos; na — não; cakrire — cumpriram sua ordem.

Překlad

Tradução

Velký mudrc Jamadagni poznal, že jeho žena mu byla v mysli nevěrná. Velmi se proto rozzlobil a řekl svým synům: “Zabijte tu hříšnou ženu, moji milí synové!” Ti však jeho příkaz nesplnili.

O grande sábio Jamadagni se atentou para o adultério na mente de sua esposa. Portanto, ele ficou muito irado e disse aos seus filhos: “Meus queridos filhos, matai essa mulher pecaminosa!” Os filhos, todavia, não cumpriram a sua ordem.