Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Texto

vyabhicāraṁ munir jñātvā
patnyāḥ prakupito ’bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire
vyabhicāraṁ munir jñātvā
patnyāḥ prakupito ’bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire

Synonyma

Palabra por palabra

vyabhicāram — nevěru; muniḥ — velký mudrc Jamadagni; jñātvā — poznal; patnyāḥ — jeho manželky; prakupitaḥ — rozhněval se; abravīt — pravil; ghnata — zabijte; enām — ji; putrakāḥ — moji milí synové; pāpām — hříšnou; iti uktāḥ — jimž bylo řečeno; te — synové; na — ne; cakrire — splnili jeho příkaz.

vyabhicāram — del adulterio; muniḥ — el gran sabio Jamadagni; jñātvā — se dio cuenta; patnyāḥ — de su esposa; prakupitaḥ — se enfadó; abravīt — dijo; ghnata — maten; enām — a ella; putrakāḥ — mis queridos hijos; pāpām — pecadora; iti uktāḥ — al recibir este consejo; te — todos los hijos; na — no; cakrire — cumplieron su orden.

Překlad

Traducción

Velký mudrc Jamadagni poznal, že jeho žena mu byla v mysli nevěrná. Velmi se proto rozzlobil a řekl svým synům: “Zabijte tu hříšnou ženu, moji milí synové!” Ti však jeho příkaz nesplnili.

El gran sabio Jamadagni se dio cuenta de que su esposa había cometido adulterio mentalmente, de modo que se enfadó mucho y ordenó a sus hijos: «¡Queridos hijos míos, maten a esta pecadora!». Pero los hijos no cumplieron su orden.