ŚB 9.16.5
Devanagari
व्यभिचारं मुनिर्ज्ञात्वा पत्न्या: प्रकुपितोऽब्रवीत् ।
घ्नतैनां पुत्रका: पापामित्युक्तास्ते न चक्रिरे ॥ ५ ॥
घ्नतैनां पुत्रका: पापामित्युक्तास्ते न चक्रिरे ॥ ५ ॥
Verse text
vyabhicāraṁ munir jñātvā
patnyāḥ prakupito ’bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire
patnyāḥ prakupito ’bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire
Synonyms
vyabhicāram — adultério; muniḥ — o grande sábio Jamadagni; jñātvā — percebeu; patnyāḥ — de sua esposa; prakupitaḥ — ele ficou irado; abravīt — ele disse; ghnata — matai; enām — a ela; putrakāḥ — meus queridos filhos; pāpām — pecaminosa; iti uktāḥ — sendo assim aconselhados; te — todos os filhos; na — não; cakrire — cumpriram sua ordem.
Translation
O grande sábio Jamadagni se atentou para o adultério na mente de sua esposa. Portanto, ele ficou muito irado e disse aos seus filhos: “Meus queridos filhos, matai essa mulher pecaminosa!” Os filhos, todavia, não cumpriram a sua ordem.