Sloka 34
ТЕКСТ 34
Verš
Текст
ghore na tyaktum arhasi
māṁ tvam adyāpy anirvṛtya
vacāṁsi kṛṇavāvahai
гхоре на тйактум архаси
ма̄м̇ твам адйа̄пй анирвр̣тйа
вача̄м̇си кр̣н̣ава̄вахаи
Synonyma
Пословный перевод
aho — buď zdráva; jāye — má milá ženo; tiṣṭha tiṣṭha — prosím zůstaň, zůstaň; ghore — ó ty, která jsi tak krutá; na — ne; tyaktum — nechávat; arhasi — měla bys; mām — mě; tvam — ty; adya api — dosud; anirvṛtya — i když ses ode mě nedočkala žádného štěstí; vacāṁsi — několik slov; kṛṇavāvahai — promluvme si na chvíli.
Překlad
Перевод
“Má milá ženo, která jsi tak krutá, zůstaň, prosím, zůstaň. Vím, že se mi dosud nepodařilo tě učinit šťastnou, ale kvůli tomu bys mě neměla opouštět. Takové chování se k tobě nehodí. I kdyby ses již rozhodla mě opustit, alespoň si na chvíli promluvme.”
Моя дорогая жена, о жестокая женщина, умоляю тебя, останься же со мной. Я знаю, что ты так и не познала со мной счастья, но это еще не причина, чтобы бросать меня. Тебе не к лицу поступать так. Даже если ты решила расстаться со мной, давай прежде поговорим.