Sloka 30
VERSO 30
Verš
Texto
tān vilokyāmbikā devī
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt
tān vilokyāmbikā devī
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt
Synonyma
Sinônimos
tān — todas as pessoas santas; vilokya — vendo-as; ambikā — a mãe Durgā; devī — a deusa; vivāsā — porque estava nua; vrīḍitā — envergonhada; bhṛśam — muito; bhartuḥ — do seu esposo; aṅkāt — do colo; samutthāya — levantando-se; nīvīm — seios; āśu atha — bem depressa; paryadhāt — cobriu com roupa.
Překlad
Tradução
Když velké světce spatřila bohyně Ambikā, velmi se zastyděla, protože v té době byla nahá. Ihned vstala z klína svého manžela a zakrývala si ňadra.
Ao ver as grandes pessoas santas, a deusa Ambikā ficou muito envergonhada porque estava despida naquele momento. Levantando-se imediatamente do colo de seu esposo, ela tentou cobrir seus seios.