Skip to main content

Sloka 30

VERSO 30

Verš

Texto

tān vilokyāmbikā devī
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt
tān vilokyāmbikā devī
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt

Synonyma

Sinônimos

tān — všechny svaté muže; vilokya — když je spatřila; ambikā — matka Durgā; devī — bohyně; vivāsā — jelikož byla nahá; vrīḍitā — styděla se; bhṛśam — velmi; bhartuḥ — svého manžela; aṅkāt — z klína; samutthāya — vstávající; nīvīm — ňadra; āśu atha — velice rychle; paryadhāt — zakryla oděvem.

tān — todas as pessoas santas; vilokya — vendo-as; ambikā — a mãe Durgā; devī — a deusa; vivāsā — porque estava nua; vrīḍitā — envergonhada; bhṛśam — muito; bhartuḥ — do seu esposo; aṅkāt — do colo; samutthāya — levantando-se; nīvīm — seios; āśu atha — bem depressa; paryadhāt — cobriu com roupa.

Překlad

Tradução

Když velké světce spatřila bohyně Ambikā, velmi se zastyděla, protože v té době byla nahá. Ihned vstala z klína svého manžela a zakrývala si ňadra.

Ao ver as grandes pessoas santas, a deusa Ambikā ficou muito en­vergonhada porque estava despida naquele momento. Levantando-se imediatamente do colo de seu esposo, ela tentou cobrir seus seios.