Skip to main content

Sloka 29

VERSO 29

Verš

Texto

sarve līlāvatārās te
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam
sarve līlāvatārās te
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam

Synonyma

Sinônimos

sarve — vše; līlā — zábavy; avatārāḥ — inkarnace; te — Tvoje; bhūtānām — všech živých bytostí; bhūti — blahobytu; hetavaḥ — příčiny; jñātum — znát; icchāmi — přeji si; adaḥ — tuto; rūpam — podobu; yat-artham — za jakým účelem; bhavatā — Tebou; dhṛtam — přijatá.

sarve — tudo; līlā — passatempos; avatārāḥ — encarnações; te — de Vossa Onipotência; bhūtānām — de todas as entidades vivas; bhūti — de uma condição próspera; hetavaḥ — as causas; jñātum — saber; icchāmi — desejo; adaḥ — esta; rūpam — forma; yat-artham — com que propósito; bhavatā — por Vossa Onipotência; dhṛtam — assumida.

Překlad

Tradução

Všechny Tvé zábavy a inkarnace se zjevují pro dobro všech živých bytostí, můj Pane. Přeji si tedy znát účel, za jakým jsi přijal tuto rybí podobu.

Todos os Vossos passatempos e encarnações decerto manifestam-se para o bem-estar de todas as entidades vivas. Portanto, meu Senhor, gostaria de saber o propósito pelo qual assumistes esta forma de peixe.