Skip to main content

Sloka 29

Text 29

Verš

Texto

sarve līlāvatārās te
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam
sarve līlāvatārās te
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam

Synonyma

Palabra por palabra

sarve — vše; līlā — zábavy; avatārāḥ — inkarnace; te — Tvoje; bhūtānām — všech živých bytostí; bhūti — blahobytu; hetavaḥ — příčiny; jñātum — znát; icchāmi — přeji si; adaḥ — tuto; rūpam — podobu; yat-artham — za jakým účelem; bhavatā — Tebou; dhṛtam — přijatá.

sarve — todos; līlā — los pasatiempos; avatārāḥ — las encarnaciones; te — de Tu Señoría; bhūtānām — de todas las entidades vivientes; bhūti — de una situación próspera; hetavaḥ — las causas; jñātum — conocer; icchāmi — deseo; adaḥ — esta; rūpam — forma; yat-artham — con qué propósito; bhavatā — por Tu Señoría; dhṛtam — adoptada.

Překlad

Traducción

Všechny Tvé zábavy a inkarnace se zjevují pro dobro všech živých bytostí, můj Pane. Přeji si tedy znát účel, za jakým jsi přijal tuto rybí podobu.

Ciertamente, todos Tus pasatiempos y encarnaciones aparecen para el bien de todas las entidades vivientes. Por lo tanto, mi Señor, deseo saber con qué propósito has adoptado esta forma de pez.