Skip to main content

Sloka 8

Text 8

Verš

Text

sa īśvaraḥ kāla urukramo ’sāv
ojaḥ sahaḥ sattva-balendriyātmā
sa eva viśvaṁ paramaḥ sva-śaktibhiḥ
sṛjaty avaty atti guṇa-trayeśaḥ
sa īśvaraḥ kāla urukramo ’sāv
ojaḥ sahaḥ sattva-balendriyātmā
sa eva viśvaṁ paramaḥ sva-śaktibhiḥ
sṛjaty avaty atti guṇa-trayeśaḥ

Synonyma

Synonyms

saḥ — On (Nejvyšší Pán, Osobnost Božství); īśvaraḥ — svrchovaný vládce; kālaḥ — čas; urukramaḥ — Pán, jehož každý čin je neobyčejný; asau — ten; ojaḥ — síla smyslů; sahaḥ — síla mysli; sattva — stálá existence; bala — síla těla; indriya — a samotných smyslů; ātmā — vlastní já; saḥ — On; eva — zajisté; viśvam — celý vesmír; paramaḥ — nejvyšší; sva-śaktibhiḥ — svými rozmanitými transcendentálními energiemi; sṛjati — tvoří; avati — udržuje; atti — ukončuje; guṇa-traya-īśaḥ — vládce hmotných kvalit.

saḥ — He (the Supreme Personality of Godhead); īśvaraḥ — the supreme controller; kālaḥ — the time factor; urukramaḥ — the Lord, whose every action is uncommon; asau — that one; ojaḥ — the strength of the senses; sahaḥ — the strength of the mind; sattva — steadiness; bala — bodily strength; indriya — and of the senses themselves; ātmā — the very self; saḥ — He; eva — indeed; viśvam — the whole universe; paramaḥ — the supreme; sva-śaktibhiḥ — by His multifarious transcendental potencies; sṛjati — creates; avati — maintains; atti — winds up; guṇa-traya-īśaḥ — the master of the material modes.

Překlad

Translation

Nejvyšší Osobnost Božství, Pán, který je svrchovaný vládce a čas, je silou smyslů, mysli a těla a také vlastní životaschopností smyslů. Jeho vliv je neomezený. Je nejvyšší živou bytostí a vládne třem kvalitám hmotné přírody. Vlastní silou tvoří, udržuje a také ničí tento vesmírný projev.

The Supreme Personality of Godhead, who is the supreme controller and time factor, is the power of the senses, the power of the mind, the power of the body, and the vital force of the senses. His influence is unlimited. He is the best of all living entities, the controller of the three modes of material nature. By His own power, He creates this cosmic manifestation, maintains it and annihilates it also.

Význam

Purport

Jelikož hmotný svět je v pohybu díky třem hmotným kvalitám a jelikož Pán je jejich vládcem, On je tím, kdo může hmotný svět tvořit, udržovat a ničit.

Since the material world is being moved by the three material modes and since the Lord is their master, the Lord can create, maintain and destroy the material world.