Skip to main content

Sloka 35

VERSO 35

Verš

Texto

ayaṁ me bhrātṛ-hā so ’yaṁ
hitvā svān suhṛdo ’dhamaḥ
pitṛvya-hantuḥ pādau yo
viṣṇor dāsavad arcati
ayaṁ me bhrātṛ-hā so ’yaṁ
hitvā svān suhṛdo ’dhamaḥ
pitṛvya-hantuḥ pādau yo
viṣṇor dāsavad arcati

Synonyma

Sinônimos

ayam — tento; me — mého; bhrātṛ- — vrah bratra; saḥ — on; ayam — tento; hitvā — zříkající se; svān — svých vlastních; suhṛdaḥ — příznivců; adhamaḥ — velice nízký; pitṛvya-hantuḥ — toho, který zabil jeho strýce Hiraṇyākṣu; pādau — u nohou; yaḥ — ten, kdo; viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; dāsa-vat — jako sluha; arcati — slouží.

ayam — este; me — meu; bhrātṛ- — matador do irmão; saḥ — ele; ayam — isto; hitvā — abandonando; svān — próprios; suhṛdaḥ — benquerentes; adhamaḥ — muito baixo; pitṛvya-hantuḥ — daquele que matou seu tio Hiraṇyākṣa; pādau — aos dois pés; yaḥ — aquele que; viṣṇu — do Senhor Viṣṇu; dāsa-vat — como um servo; arcati — serve.

Překlad

Tradução

Tento chlapec je vrahem mého bratra, neboť se zřekl své rodiny, aby s oddaností sloužil nepříteli, Pánu Viṣṇuovi, jako obyčejný sluha.

Foi este menino Prahlāda quem matou o meu irmão, pois, abandonando a sua família, ele, como um servo humilde, passou a prestar serviço devocional ao inimigo, o Senhor Viṣṇu.

Význam

Comentário

Hiraṇyakaśipu považoval vlastního syna za vraha svého bratra, protože Prahlāda prokazoval oddanou službu Pánu Viṣṇuovi. Chlapce čekalo osvobození sārūpya a z tohoto hlediska připomínal Pána Viṣṇua. Proto ho chtěl Hiraṇyakaśipu zabít. Oddaní, vaiṣṇavové, dosahují osvobození sārūpya, sālokya, sārṣṭi a sāmīpya, zatímco māyāvādīni by měli dosáhnout osvobození sāyujya. Sāyujya-mukti však není příliš bezpečné, zatímco sārūpya-mukti, sālokya-mukti, sārṣṭi-mukti a sāmīpya-mukti jsou nanejvýš jistá. I když mají ti, kdo slouží Pánu Viṣṇuovi, Nārāyaṇovi, na vaikunthských planetách stejné postavení jako Pán, dobře vědí, že Pán je vládce a oni jsou služebníci.

SIGNIFICADO—Hiraṇyakaśipu considerava seu filho Prahlāda Mahārāja como responsável pela morte do seu irmão porque Prahlāda Mahārāja estava ocupado no serviço devocional ao Senhor Viṣṇu. Em outras palavras, Prahlāda Mahārāja merecia a liberação sārūpya, e, nesse sentido, ele se assemelhava ao Senhor Viṣṇu. Portanto, Prahlāda deveria ser morto por Hiraṇyakaśipu. Os devotos, os vaiṣṇavas, alcançam as liberações sārūpya, sālokya, sārṣṭi e sāmīpya, e se presume que os māyāvādīs alcançam a liberação conhecida como sāyujya. Sāyujya-mukti, entretanto, não é uma liberação muito segura, ao passo que sārūpya-mukti, sālokya-mukti, sārṣṭi-mukti e sāmīpya-mukti não dão margem a nenhuma dúvida. Embora os servos do Senhor Viṣṇu, Nārāyaṇa, e o próprio Senhor Viṣṇu estejam igualmente situados nos planetas Vaikuṇṭha, esses devotos sabem muito claramente que o Senhor é o mestre, e eles, os servos.