ŚB 6.4.1-2

श्रीराजोवाच
देवासुरनृणां सर्गो नागानां मृगपक्षिणाम् ।
सामासिकस्त्वया प्रोक्तो यस्तु स्वायम्भुवेऽन्तरे ॥ १ ॥
तस्यैव व्यासमिच्छामि ज्ञातुं ते भगवन् यथा ।
अनुसर्गं यया शक्त्या ससर्ज भगवान् पर: ॥ २ ॥
śrī-rājovāca
devāsura-nṛṇāṁ sargo
nāgānāṁ mṛga-pakṣiṇām
sāmāsikas tvayā prokto
yas tu svāyambhuve ’ntare
tasyaiva vyāsam icchāmi
jñātuṁ te bhagavan yathā
anusargaṁ yayā śaktyā
sasarja bhagavān paraḥ

Synonyma

śrī-rājā uvācakrál pravil; deva-asura-nṛṇāmpolobohů, démonů a lidských bytostí; sargaḥstvoření; nāgānāmNāgů (živých bytostí v podobě hadů); mṛga-pakṣiṇāmzvířat a ptáků; sāmāsikaḥstručně; tvayātebou; proktaḥpopsané; yaḥco; tuovšem; svāyambhuveSvāyambhuvy Manua; antarev období; tasyatohoto; evavskutku; vyāsampodrobný výčet; icchāmipřeji si; jñātumpoznat; teod tebe; bhagavanó můj pane; yathājakož i; anusargamnásledné stvoření; yayāpomocí které; śaktyāenergie; sasarjastvořil; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; paraḥtranscendentální.

Překlad

Požehnaný král řekl Śukadevovi Gosvāmīmu: Můj drahý pane, polobozi, démoni, lidské bytosti, Nāgové, zvířata a ptáci byli stvořeni za vlády Svāyambhuvy Manua. O tomto stvoření jsi se již stručně zmínil (ve třetím zpěvu). Nyní si ho přeji poznat důkladně. Chtěl bych se také dozvědět o energii Nejvyšší Osobnosti Božství, pomocí níž Pán uskutečnil druhotné stvoření.