ŚB 6.18.59

नाध्यगच्छद्‌व्रतच्छिद्रं तत्परोऽथ महीपते ।
चिन्तां तीव्रां गत: शक्र: केन मे स्याच्छिवं त्विह ॥ ५९ ॥
nādhyagacchad vrata-cchidraṁ
tat-paro ’tha mahī-pate
cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ
kena me syāc chivaṁ tv iha

Synonyma

nane; adhyagacchatmohl nalézt; vrata-chidramchybu v dodržování slibu; tat-paraḥcož bylo jeho cílem; athanásledkem čehož; mahī-pateó vládce světa; cintāmúzkost; tīvrāmintenzivní; gataḥdostal; śakraḥIndra; kenajak; memoje; syātmůže být; śivamdobro; tupotom; ihazde.

Překlad

Ó vládce celého světa, když Indra nemohl najít žádnou chybu, myslel si: “Jak se mohu dočkat nějakého štěstí?” Svírala ho veliká úzkost.