Skip to main content

Sloka 40

Text 40

Verš

Text

itihāsam imaṁ puṇyaṁ
citraketor mahātmanaḥ
māhātmyaṁ viṣṇu-bhaktānāṁ
śrutvā bandhād vimucyate
itihāsam imaṁ puṇyaṁ
citraketor mahātmanaḥ
māhātmyaṁ viṣṇu-bhaktānāṁ
śrutvā bandhād vimucyate

Synonyma

Synonyms

itihāsam — příběh; imam — tento; puṇyam — velice zbožný; citraketoḥ — Citraketua; mahā-ātmanaḥ — vznešeného oddaného; māhātmyam — obsahující slávu; viṣṇu-bhaktānām — od oddaných Viṣṇua; śrutvā — naslouchající; bandhāt — z pout podmíněného, hmotného života; vimucyate — je vysvobozen.

itihāsam — history; imam — this; puṇyam — very pious; citraketoḥ — of Citraketu; mahā-ātmanaḥ — the exalted devotee; māhātmyam — containing glory; viṣṇu-bhaktānām — from the devotees of Viṣṇu; śrutvā — hearing; bandhāt — from bondage or conditional, material life; vimucyate — is freed.

Překlad

Translation

Citraketu byl velký oddaný (mahātmā). Vyslechne-li člověk tento příběh o Citraketuovi od čistého oddaného, bude i on vysvobozen z podmíněného, hmotného života.

Citraketu was a great devotee [mahātmā]. If one hears this history of Citraketu from a pure devotee, the listener also is freed from the conditional life of material existence.

Význam

Purport

Nezasvěcení lidé, neoddaní, si někdy historické události popsané v Purāṇách — jako je příběh o Citraketuovi z Bhāgavata Purāṇy — mylně vykládají. Śukadeva Gosvāmī proto radil vyslechnout příběh o Citraketuovi od oddaného. Vše o oddané službě či vlastnostech Pána a Jeho oddaných je třeba vyslechnout od oddaného, nikoliv od profesionálního přednašeče. To je zde doporučeno. Sekretář Śrī Caitanyi Mahāprabhua také radil učit se Śrīmad-Bhāgavatamu od oddaného: yāha, bhāgavata paḍa vaiṣṇavera sthāne. Výrokům Śrīmad-Bhāgavatamu není správné naslouchat od profesionálních přednašečů, neboť v jejich podání nebudou účinné. Śrī Sanātana Gosvāmī nám uvedením citátu z Padma Purāṇy přísně zakazuje naslouchat tomu, co o činnostech Pána a Jeho oddaných říkají neoddaní:

The historical incidents in the Purāṇas, such as the history of Citraketu explained in the Bhāgavata Purāṇa, are sometimes misunderstood by outsiders, or nondevotees. Therefore Śukadeva Gosvāmī advised that the history of Citraketu be heard from a devotee. Anything about devotional service or the characteristics of the Lord and His devotees must be heard from a devotee, not from a professional reciter. This is advised herein. Śrī Caitanya Mahāprabhu’s secretary also advised that one learn the history of Śrīmad-Bhāgavatam from a devotee: yāha, bhāgavata pada vaiṣṇavera sthāne. One should not hear the statements of Śrīmad-Bhāgavatam from professional reciters, or else they will not be effective. Quoting from Padma Purāṇa, Śrī Sanātana Gosvāmī has strictly forbidden us to hear about the activities of the Lord and His devotees from the mouths of nondevotees:

avaiṣṇava-mukhodgīrṇaṁ
pūtaṁ hari-kathāmṛtam
śravaṇaṁ naiva kartavyaṁ
sarpocchiṣṭaṁ yathā payaḥ
avaiṣṇava-mukhodgīrṇaṁ
pūtaṁ hari-kathāmṛtam
śravaṇaṁ naiva kartavyaṁ
sarpocchiṣṭaṁ yathā payaḥ

“O Kṛṣṇovi nemá člověk poslouchat nic od neoddaného. Mléko, kterého se dotkla hadí tlama, působí jako jed; stejně tak i hovory o Kṛṣṇovi, které vede neoddaný, jsou jedovaté.” Člověk musí být autorizovaný oddaný, a pak může kázat a vštěpovat svým posluchačům vědu o oddané službě.

“One should not hear anything about Kṛṣṇa from a non-Vaiṣṇava. Milk touched by the lips of a serpent has poisonous effects; similarly, talks about Kṛṣṇa given by a non-Vaiṣṇava are also poisonous.” One must be a bona fide devotee, and then he can preach and impress devotional service upon his listeners.