ŚB 5.22.2

स होवाच
यथा कुलालचक्रेण भ्रमता सह भ्रमतां तदाश्रयाणां पिपीलिकादीनां गतिरन्यैव प्रदेशान्तरेष्वप्युपलभ्यमानत्वादेवं नक्षत्रराशिभिरुपलक्षितेन कालचक्रेण ध्रुवं मेरुं च प्रदक्षिणेन परिधावता सह परिधावमानानां तदाश्रयाणां सूर्यादीनां ग्रहाणां गतिरन्यैव नक्षत्रान्तरे राश्यन्तरे चोपलभ्यमानत्वात् ॥ २ ॥
sa hovāca
yathā kulāla-cakreṇa bhramatā saha bhramatāṁ tad-āśrayāṇāṁ pipīlikādīnāṁ gatir anyaiva pradeśāntareṣv apy upalabhyamānatvād evaṁ nakṣatra-rāśibhir upalakṣitena kāla-cakreṇa dhruvaṁ meruṁ ca pradakṣiṇena paridhāvatā saha paridhāvamānānāṁ tad-āśrayāṇāṁ sūryādīnāṁ grahāṇāṁ gatir anyaiva nakṣatrāntare rāśy-antare copalabhyamānatvāt.

Synonyma

saḥŚukadeva Gosvāmī; havelmi jasně; uvācaodpověděl; yathātak jako; kulāla-cakreṇahrnčířský kruh; bhramatāotáčející se; sahas; bhramatāmtěch, kteří se otáčejí; tat-āśrayāṇāmspočívající na tom (kruhu); pipīlika-ādīnāmmalých mravenců; gatiḥpohyb; anyājiný; evajistě; pradeśa-antareṣuna různých místech; apitaké; upalabhyamānatvātdíky zkušenosti; evampodobně; nakṣatra-rāśibhiḥhvězdami a znameními; upalakṣitenapozorovaná; kāla-cakreṇas velkým kolem času; dhruvamhvězda známá jako Dhruvaloka; merumhora známá jako Sumeru; caa; pradakṣiṇenanapravo; paridhāvatāobíhá; sahas; paridhāvamānānāmtěch, které obíhají; tat-āśrayāṇāmjejichž útočištěm je toto kolo času; sūrya-ādīnāmpočínaje Sluncem; grahāṇāmplanet; gatiḥpohyb; anyājiné; evajistě; nakṣatra-antarena různých hvězdách; rāśi-antarev různých znameních; caa; upalabhyamānatvātdíky pozorování.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī jasně odpověděl: Při otáčení hrnčířského kruhu, na kterém jsou malí mravenci, se pozorovateli jeví pohyb mravenců jako odlišný od pohybu kola, protože se zdají být někdy na jedné části kola a jindy na druhé. Znamení a souhvězdí s horou Sumeru a Dhruvalokou po pravé straně se pohybují s kolem času a Slunce s ostatními planetami, které připomínají mravence, se pohybují s nimi. Slunce a planety však lze v různou dobu pozorovat v různých znameních a souhvězdích. To svědčí o tom, že se jejich pohyb liší od pohybu zvěrokruhu a samotného kola času.