Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

sa vai tadaiva pratipāditāṁ giraṁ
daivīṁ parijñāta-parātma-nirṇayaḥ
taṁ bhakti-bhāvo ’bhyagṛṇād asatvaraṁ
pariśrutoru-śravasaṁ dhruva-kṣitiḥ
са ваи тадаива пратипа̄дита̄м̇ гирам̇
даивӣм̇ паригя̄та-пара̄тма-нирн̣аях̣
там̇ бхакти-бха̄во 'бхягр̣н̣а̄д асатварам̇
паришрутору-шравасам̇ дхрува-кш̣итих̣

Synonyma

Дума по дума

saḥ — Dhruva Mahārāja; vai — jistě; tadā — tehdy; eva — právě; pratipāditām — nabyl; giram — řeči; daivīm — transcendentální; parijñāta — pochopil; para-ātma — Nejvyšší Duše; nirṇayaḥ — závěr; tam — Pánovi; bhakti-bhāvaḥ — v oddané službě; abhyagṛṇāt — pronesl modlitby; asatvaram — bez ukvapených závěrů; pariśruta — všeobecně známá; uru-śravasam — Jehož sláva; dhruva-kṣitiḥ — Dhruva, jehož planeta nebude zničena.

сах̣ – Дхрува Маха̄ра̄джа; ваи – определено; тада̄ – тогава; ева – просто; пратипа̄дита̄м – постигнал; гирам – реч; даивӣм – трансцендентална; паригя̄та – разбрал; пара-а̄тма – на Върховната Душа; нирн̣аях̣ – решението; там – на Бога; бхакти-бха̄вах̣ – зает с предано служене; абхягр̣н̣а̄т – отдаде молитви; асатварам – без прибързани заключения; паришрута – знаменит; уру-шравасам – чиято слава; дхрува-кш̣итих̣ – Дхрува, чиято планета няма да бъде унищожена.

Překlad

Превод

Tehdy si Dhruva Mahārāja dokonale uvědomil závěr Ved a porozuměl Absolutní Pravdě a Jejímu vztahu ke všem živým bytostem. Dhruva, který později získal planetu, jež není zničena ani v čase zkázy, pak v souladu se zásadami oddané služby Nejvyššímu Pánu, Jehož sláva je známá všude, pronesl uvážlivé a přesvědčivé modlitby.

И още в същия миг Дхрува Маха̄ра̄джа осъзна съвършено ясно същината на Ведите, разбра Абсолютната Истина и проумя връзката между Върховния и всички живи създания. Следвайки традицията на преданото служене за Върховния Бог, чиято слава не знае граници, Дхрува, който щеше да получи планета, неподлежаща на унищожение дори в мига на гибелта на вселената, започна да отправя към Бога молитви, в които всяка дума бе добре обмислена и съвършена.

Význam

Пояснение

Tato sloka obsahuje četná ponaučení. Za zmínku stojí především to, že student s úplným poznáním Ved chápe vztah mezi Absolutní Pravdou a relativní hmotnou a duchovní energií. Dhruva Mahārāja nikdy nechodil do žádné školy ani k žádnému učiteli s akademickým vzděláním studovat védské závěry. Jelikož však oddaně sloužil Pánu, veškeré závěry Ved mu byly zjeveny ihned poté, co se Pán zjevil a dotkl se lasturou jeho čela. To je způsob, jak můžeme porozumět védské literatuře — nelze ji pochopit prostřednictvím pouhého akademického vzdělání. V samotných Vedách je řečeno, že závěr védské moudrosti je zjevený pouze tomu, kdo má neochvějnou víru v Nejvyššího Pána a duchovního mistra.

В тази строфа са засегнати множество важни въпроси. Най-напред, тук става дума за това, че ученикът, който е овладял ведическото знание, разбира връзката на Абсолютната Истина с материалната и с духовната енергия. Дхрува Маха̄ра̄джа никога не бил ходил на училище и нямал преподавател, който да го въведе в тайните на Ведите, но заради преданото му служене Богът се явил пред него и като го докоснал по челото с раковината си, му открил цялата ведическа мъдрост. Това е единственият начин, по който човек може да разбере смисъла на ведическите писания. Академичното им изучаване не може да донесе желания резултат. Ведите утвърждават, че само този, който непоколебимо вярва във Върховния Бог и в духовния си учител, може да постигне смисъла на ведическото знание.

Dhruva Mahārāja vykonával oddanou službu Pánu v souladu s pokyny svého duchovního mistra, Nārady Muniho. Výsledkem toho, jak oddaně sloužil s velkou odhodlaností a odříkáním, bylo, že se mu Nejvyšší Pán Osobně zjevil. Dhruva byl pouhé dítě. Chtěl Pánovi přednést krásné modlitby, ale váhal, jelikož postrádal potřebné poznání. Když se však Pánova lastura dotkla jeho čela, milostí Pána se mu ihned plně vybavil závěr Ved. Tento závěr se zakládá na správném pochopení rozdílu mezi jīvou a Paramātmou, individuální duší a Nadduší. Individuální duše je věčným služebníkem Nadduše — její vztah s Nadduší tedy představuje poskytování služby. To se nazývá bhakti-yoga či bhakti-bhāva. Dhruva Mahārāja se k Pánu modlil jako oddaný; nikoliv tak, jak to dělají neosobní filozofové. Proto je zde jasně řečeno: bhakti-bhāva. Cenné jsou pouze ty modlitby, které jsou pronášeny pro potěšení Osobnosti Božství, Nejvyššího Pána, Jehož sláva je známá široko daleko. Dhruva Mahārāja chtěl otcovo království, ale král mu nedovolil ani vylézt na svůj klín. Aby Pán splnil chlapcovu touhu, stvořil pro něho planetu Dhruvaloku, známou jako Polárka. Je to planeta, která není nikdy zničena, dokonce ani během zničení vesmíru. Dhruva Mahārāja nedosáhl tak výjimečného postavení nějakým ukvapeným jednáním, ale trpělivým vykonáváním pokynů svého duchovního mistra. Byl v tom natolik úspěšný, že spatřil Pána tváří v tvář, a Jeho bezpříčinnou milostí byl navíc zmocněn přednést vhodné modlitby. K tomu, abychom mohli Pána oslavovat nebo se k Němu modlit, potřebujeme Jeho milost. Nemůžeme popisovat Jeho slávu, aniž by nás On Sám obdařil Svou bezpříčinnou milostí.

Дхрува Маха̄ра̄джа се посветил на преданото служене за Бога, подчинявайки се на волята на духовния си учител На̄рада Муни. Когато Богът видял неговата решителност и готовността му да извърши всякакви отречения, Той сам се появил пред него. Дхрува искал да съчини за Бога прекрасни молитви, но бил още дете и се смутил, защото почувствал, че няма достатъчно знания. Тогава всемилостивият Бог го докоснал по челото с раковината си и в същия миг пред Дхрува се открила най-съкровената същност на Ведите. В основата на ведическото знание лежи правилното разбиране на разликата между джӣвата и Парама̄тма̄, т.е. между индивидуалната душа и Свръхдушата. Индивидуалната душа е вечен слуга на Свръхдушата, затова същина на нейните взаимоотношения със Свръхдушата е отдаването на служене. Това служене се нарича бхакти йога, или бхакти-бха̄ва. Дхрува Маха̄ра̄джа се молел на Бога не като философите имперсоналисти, а като истински предан, за което свидетелства думата бхакти-бха̄ва, използвана в тази строфа. Единствените молитви, които си заслужава да бъдат отправяни, са молитвите към Върховната Божествена Личност, чиято слава се носи из цялата вселена. Дхрува Маха̄ра̄джа мечтаел да наследи царството на баща си, но баща му отказал дори да го вземе на колене. Тогава, за да изпълни желанието на Дхрува, Богът създал планетата Дхрувалока, станала известна под името Полярна звезда. Тази планета е вечна, тя продължава да съществува дори след унищожението на вселената. Дхрува Маха̄ра̄джа постигнал съвършенство не с прибързани и необмислени действия, а като търпеливо изпълнявал волята на духовния си учител, благодарение на което се сдобил с безценната възможност да види Бога лице в лице. И сега, по безпричинната милост на Бога, той успял да отдаде достойни молитви. За да възхвалява Бога или да му се моли, човек се нуждае от милостта му. Никой не е в състояние да пише за величието на Бога, ако не е получил безпричинната Божия милост.