Skip to main content

Sloka 16

Text 16

Verš

Texto

sa te mā vinaśed vīra
prajānāṁ kṣema-lakṣaṇaḥ
yasmin vinaṣṭe nṛpatir
aiśvaryād avarohati
sa te mā vinaśed vīra
prajānāṁ kṣema-lakṣaṇaḥ
yasmin vinaṣṭe nṛpatir
aiśvaryād avarohati

Synonyma

Palabra por palabra

saḥ — ten duchovní život; te — tebou; — ne; vinaśet — nechť je zkažený; vīra — ó hrdino; prajānām — lidí; kṣema-lakṣaṇaḥ — příčina blahobytu; yasmin — která; vinaṣṭe — je-li zkažena; nṛpatiḥ — král; aiśvaryāt — z výsadního postavení; avarohati — klesá.

saḥ — esa vida espiritual; te — por ti; — no; vinaśet — que se eche a perder; vīra — ¡oh, héroe!; prajānām — de la gente; kṣema-lakṣaṇaḥ — la causa de la prosperidad; yasmin — que; vinaṣṭe — ser arruinada; nṛpatiḥ — el rey; aiśvaryāt — de la opulencia; avarohati — cae.

Překlad

Traducción

Mudrci pokračovali: Ó velký hrdino, z tohoto důvodu bys neměl být příčinou zkázy duchovního života obyvatel. Zničí-li tvé činnosti jejich duchovní život, poklesneš ze svého výsadního královského postavení.

Los sabios continuaron: ¡Oh, gran héroe!, por esta razón, no debes ser la causa de que la vida espiritual de la población se eche a perder. Si con tus actividades haces que su vida espiritual se arruine, ten la seguridad de que caerás de tu opulenta posición como rey.

Význam

Significado

Dříve existovaly monarchie prakticky po celém světě, ale ideální náboženský život v nich postupně upadal na úroveň bezbožného života pro smyslový požitek, a proto byly zrušeny. Ovšem pouze zrušit monarchii a nahradit ji demokracií nestačí, nejsou-li ve vládě zbožní lidé, kteří kráčejí ve stopách velkých zbožných osobností.

En el pasado, prácticamente todas las regiones del mundo eran monarquías, pero, poco a poco, la monarquía se degradó, pasando de llevar una vida religiosa ideal a una vida de complacencia de los sentidos y sin valores divinos. Esa decadencia hizo que las monarquías fuesen abolidas en todo el mundo. Sin embargo, la abolición de la monarquía y su sustitución por la democracia no es suficiente. Es necesario que los gobernantes sean religiosos y sigan los pasos de grandes personalidades religiosas.