Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.14.16

Texto

sa te mā vinaśed vīra
prajānāṁ kṣema-lakṣaṇaḥ
yasmin vinaṣṭe nṛpatir
aiśvaryād avarohati

Synonyms

saḥ — esa vida espiritual; te — por ti; — no; vinaśet — que se eche a perder; vīra — ¡oh, héroe!; prajānām — de la gente; kṣema-lakṣaṇaḥ — la causa de la prosperidad; yasmin — que; vinaṣṭe — ser arruinada; nṛpatiḥ — el rey; aiśvaryāt — de la opulencia; avarohati — cae.

Translation

Los sabios continuaron: ¡Oh, gran héroe!, por esta razón, no debes ser la causa de que la vida espiritual de la población se eche a perder. Si con tus actividades haces que su vida espiritual se arruine, ten la seguridad de que caerás de tu opulenta posición como rey.

Purport

SIGNIFICADO: En el pasado, prácticamente todas las regiones del mundo eran monarquías, pero, poco a poco, la monarquía se degradó, pasando de llevar una vida religiosa ideal a una vida de complacencia de los sentidos y sin valores divinos. Esa decadencia hizo que las monarquías fuesen abolidas en todo el mundo. Sin embargo, la abolición de la monarquía y su sustitución por la democracia no es suficiente. Es necesario que los gobernantes sean religiosos y sigan los pasos de grandes personalidades religiosas.