Sloka 25
ТЕКСТ 25
Verš
Текст
cakḷpe kān prajāpatīn
sargāṁś caivānusargāṁś ca
manūn manvantarādhipān
чакл̣пе ка̄н праджа̄патӣн
сарга̄м̇ш чаива̄нусарга̄м̇ш ча
манӯн манвантара̄дхипа̄н
Synonyma
Дума по дума
праджа̄-патӣна̄м – на полубоговете като Брахма̄ и другите; сах̣ – той; патих̣ – водач; чакл̣пе – реши; ка̄н – на когото и да е; праджа̄патӣн – бащи на живите същества; сарга̄н – поколения; ча – също; ева – несъмнено; анусарга̄н – по-късни поколения; ча – и; манӯн – Манувците; манвантара-адхипа̄н – и смените им.
Překlad
Превод
Ó učený brāhmaṇo, prosím popiš, jak se vůdce všech polobohů, Prajāpati Brahmā, rozhodl ustanovit různé Manuy jako vládce věků. Popiš prosím také tyto Manuy a jejich potomky.
О, учени бра̄хман̣е, моля те, разкажи как предводителят на всички полубогове, Праджа̄пати Брахма̄, реши да създаде Манувците, които управляват епохите. Моля те, опиши и самите Манувци, както и потомците им.
Význam
Пояснение
Lidská rasa neboli manuṣya-sara pochází od Manuů, synů a vnuků Prajāpatiho Brahmy. Potomci Manua pobývají na všech planetách a vládnou celému vesmíru.
Човешкият род, наречен мануш̣я-сара, произлиза от Манувците, които са синове и внуци на Праджа̄пати Брахма̄. Техните потомци населяват различните планети и управляват вселената.