ŚB 3.7.25
Devanagari
प्रजापतीनां स पतिश्चक्लृपे कान् प्रजापतीन् ।
सर्गांश्चैवानुसर्गांश्च मनून्मन्वन्तराधिपान् ॥ २५ ॥
सर्गांश्चैवानुसर्गांश्च मनून्मन्वन्तराधिपान् ॥ २५ ॥
Verse text
prajāpatīnāṁ sa patiś
cakḷpe kān prajāpatīn
sargāṁś caivānusargāṁś ca
manūn manvantarādhipān
cakḷpe kān prajāpatīn
sargāṁś caivānusargāṁś ca
manūn manvantarādhipān
Synonyms
prajā-patīnām — dos semideuses como Brahmā e outros; saḥ — ele; patiḥ — líder; cakḷpe — decidiu; kān — todos que; prajāpatīn — pais das entidades vivas; sargān — gerações; ca — também; eva — certamente; anusargān — gerações posteriores; ca — e; manūn — os Manus; manvantara-adhipān — as mudanças destes.
Translation
Ó brāhmaṇa erudito, descreve, por favor, como ο líder de todos os semideuses, a saber, Prajāpati, Brahmā, decidiu estabelecer os vários Manus, os cabeças das eras. Descreve também, por favor, os Manus e os descendentes desses Μanus.
Purport
A raça humana, ou manuṣya-sara, descende dos Manus, filhos e netos do Prajāpati, Brahmā. Os descendentes de Μanu residem em todos os diferentes planetas e governam todo ο universo.