Skip to main content

Sloka 16

ТЕКСТ 16

Verš

Текст

jñānaṁ yad etad adadhāt katamaḥ sa devas
trai-kālikaṁ sthira-careṣv anuvartitāṁśaḥ
taṁ jīva-karma-padavīm anuvartamānās
tāpa-trayopaśamanāya vayaṁ bhajema
гя̄нам̇ яд етад ададха̄т катамах̣ са девас
траи-ка̄ликам̇ стхира-чареш̣в анувартита̄м̇шах̣
там̇ джӣва-карма-падавӣм анувартама̄на̄с
та̄па-трайопашамана̄я ваям̇ бхаджема

Synonyma

Дума по дума

jñānam — poznání; yat — které; etat — to; adadhāt — dal; katamaḥ — kdo jiný než; saḥ — ten; devaḥ — Osobnost Božství; trai-kālikam — tří fází času; sthira-careṣu — v neživých a živých předmětech; anuvartita — sídlící; aṁśaḥ — Jeho částečné zastoupení; tam — Jemu; jīva — jīv (individuálních duší); karma-padavīm — cesta plodonosných činností; anuvartamānāḥ — které následují; tāpa-traya — od trojího utrpení; upaśamanāya — abychom se osvobodili; vayam — my; bhajema — musíme se odevzdat.

гя̄нам – знание; ят – което; етат – това; ададха̄т – дал; катамах̣ – кой друг освен; сах̣ – това; девах̣ – Божествената Личност; траи-ка̄ликам – на трите фази на времето; стхира-чареш̣у – в неодушевените и одушевените обекти; анувартита – живеейки; ам̇шах̣ – негово частично проявление; там – на него; джӣва – на джӣвите, душите; карма-падавӣм – пътя на плодоносните дейности; анувартама̄на̄х̣ – които следват; та̄па-трая – от тристранните страдания; упашамана̄я – за да се освободи; ваям – ние; бхаджема – трябва да се отдадем.

Překlad

Превод

Všechny živé a neživé předměty neřídí nikdo jiný než Nejvyšší Pán jako lokalizovaná Paramātmā, částečné zastoupení Osobnosti Božství. Je přítomný ve třech fázích času — minulosti, přítomnosti a budoucnosti—a podmíněná duše tedy vykonává různé činnosti na Jeho pokyn. Jemu jedinému se musíme odevzdat, abychom se zbavili trojího utrpení tohoto podmíněného života.

Именно Върховната Божествена Личност в локализирания си аспект на Парама̄тма̄, частично проявление на Бога, направлява всички одушевени и неодушевени обекти. Богът присъства в трите фази на времето – минало, настояще и бъдеще. Следователно обусловената душа извършва различните си дейности под неговото ръководство и за да се освободи от тройните страдания на обусловения живот, трябва да се отдаде единствено на него.

Význam

Пояснение

Chce-li se podmíněná duše skutečně vymanit z hmotného zajetí, Nejvyšší Osobnost Božství, Jež je s ní jako Paramātmā, jí dá toto poznání: “Odevzdej se Mně.” Jak říká Pán v Bhagavad-gītě: “Zanech všech ostatních činností a odevzdej se Mně.” Musíme přijmout, že zdrojem poznání je Nejvyšší Osoba. To rovněž potvrzuje Bhagavad-gītā. Mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca. Pán říká: “Díky Mně dostává živá bytost skutečné poznání a paměť a díky Mně také zapomíná.” Tomu, kdo chce být po hmotné stránce spokojený a kdo chce panovat hmotné přírodě, dává Pán příležitost zapomenout na službu Jemu a vyhledávat takzvané štěstí v hmotných činnostech. A je-li živá bytost z panování hmotné přírodě zklamaná a upřímně se chce vyprostit z tohoto hmotného zapletení, Pán jí dá zevnitř poznání, že se Mu musí odevzdat. Pak přijde osvobození.

Когато обусловената душа искрено пожелае да отхвърли материалните окови, Върховната Божествена Личност, която в образа на Парама̄тма̄ се намира в сърцето ѝ, я напътства: „Отдай се на мен“. В Бхагавад-гӣта̄ Богът казва: „Изостави всички други дейности и просто ми се отдай“. Не подлежи на съмнение фактът, че източник на знанието е Върховната Личност. Това се потвърждава и в Бхагавад-гӣта̄. Маттах̣ смр̣тир гя̄нам апоханам̇ ча. Богът казва: „Аз давам на живото същество истинско знание, Аз го дарявам с памет и пак Аз го карам да забравя“. На този, който търси материално удоволствие или господство над материалната природа, Богът дава възможност да забрави служенето за него и да се потопи в мнимото щастие на материалните дейности. По същия начин когато той претърпи крах в опитите си да господства над материалната природа и искрено започне да се стреми към освобождение от материалния плен, Богът, който се намира вътре в него, му открива, че трябва да му се отдаде. Само тогава живото същество може да постигне освобождение.

Toto poznání nemůže dát nikdo jiný než Nejvyšší Pán nebo Jeho zástupce. V Caitanya-caritāmṛtě poučuje Pán Caitanya Rūpu Gosvāmīho, že živé bytosti procházejí jedním životem za druhým a podstupují utrpení hmotné existence. Má-li však někdo velikou touhu osvobodit se z hmotného zapletení, obdrží poznání skrze duchovního mistra a Kṛṣṇu. To znamená, že Kṛṣṇa sídlí jako Nadduše v srdci živé bytosti, a je-li živá bytost upřímná, Pán ji pošle, aby přijala útočiště u Jeho zástupce, pravého duchovního mistra. Díky pokynům zevnitř a vnějšímu vedení duchovního mistra živá bytost dospěje na cestu vědomí Kṛṣṇy, která ji vyvede z hmotného zajetí.

Това знание не можем да получим от никого другиго, освен от Върховния Бог или негов представител. В Чайтаня чарита̄мр̣та Бог Чайтаня, като наставлява Рӯпа Госва̄мӣ, казва, че живите същества скитат из материалния свят живот след живот и страдат в условията на материалното съществуване. Но когато човек искрено пожелае да се освободи от материалното робство, духовният учител и Кр̣ш̣н̣а му дават знание, което разсейва мрака пред него. Това означава, че Кр̣ш̣н̣а в аспекта си на Свръхдуша се намира в сърцето на живото същество и когато то сериозно започне да се замисля над живота, Богът го напътства да приеме подслон при негов представител, истински духовен учител. Подтикван отвътре от Бога, а отвън воден от духовния учител, човек поема по пътя на Кр̣ш̣н̣а съзнание, който го освобождава от материалното робство.

Nikdo se tedy nemůže dostat do svého skutečného postavení bez požehnání Nejvyšší Osobnosti Božství. Dokud není živá bytost osvícena nejvyšším poznáním, musí podstupovat přísné tresty v těžkém boji o přežití v hmotné přírodě. Duchovní mistr je projevem milosti Nejvyšší Osoby a podmíněná duše od něho musí přijímat přímé pokyny. Tak se postupně dostane na cestu vědomí Kṛṣṇy. V jejím srdci bude zaseto semínko vědomí Kṛṣṇy, a bude-li naslouchat pokynům duchovního mistra, semínko ponese své plody a její život bude požehnaný.

И така, без благословията на Върховната Божествена Личност човек не може да се върне в истинското си положение. Докато не получи висше знание, той ще трябва да търпи суровите наказания на борбата за съществуване в материалния свят. Следователно духовният учител е въплъщение на милостта на Върховната Личност. Обусловената душа трябва да получи преки наставления от духовния учител и тогава пред нея се открива пътят на Кр̣ш̣н̣а съзнание. Семето на Кр̣ш̣н̣а съзнание вече е посято в сърцето ѝ и когато тя чуе думите на духовния учител, това семе покълва и така живото същество постига целта на живота.