Skip to main content

Sloka 19

19

Verš

Текст

bhagavān api viśvātmā
loka-veda-pathānugaḥ
kāmān siṣeve dvārvatyām
asaktaḥ sāṅkhyam āsthitaḥ
бгаґава̄н апі віш́ва̄тма̄
лока-веда-патга̄нуґах̣
ка̄ма̄н сішеве два̄рватйа̄м
асактах̣ са̄н̇кгйам а̄стгітах̣

Synonyma

Послівний переклад

bhagavān — Osobnost Božství; api — také; viśva-ātmā — Nadduše vesmíru; loka — obvyklé; veda — védské zásady; patha-anugaḥ — následovník cesty; kāmān — životní nezbytnosti; siṣeve — užíval; dvārvatyām — ve městě Dvārace; asaktaḥ — aniž by ulpíval; sāṅkhyam — poznání sāṅkhyové filozofie; āsthitaḥ — umístěný.

бгаґава̄н  —  Бог-Особа; апі  —  також; віш́ва-а̄тма̄  —  Наддуша всесвіту; лока  —  традиційні; веда  —  ведичні засади; патга-ануґах̣  —  послідовник шляху; ка̄ма̄н  —  життєві потреби; сішеве  —  вдовольняв; два̄рватйа̄м  —  у Двараці; асактах̣  —  без прив’язаності; са̄н̇кгйам  —  у знанні філософії санкг’ї; а̄стгітах̣  —  втверджений.

Překlad

Переклад

Zároveň Pán užíval života ve městě Dvārace v přísné shodě s védskými společenskými zvyky. Byl na úrovni neulpívání a poznání, které hlásá filozofický systém Sāṅkhya.

Тим часом Бог-Особа насолоджувався життям у Двараці, дотримуючись усіх ведичних та суспільних звичаїв і діючи на основі досконалого зречення та знання, що їх навчає філософія санкг’ї.

Význam

Коментар

Když Mahārāja Yudhiṣṭhira vládl světu, Pán Śrī Kṛṣṇa byl králem Dvāraky a Jeho jméno bylo Dvārakādhīśa. I On, stejně jako jiní podřízení králové, spadal pod nadvládu Mahārāje Yudhiṣṭhira. Přestože je Pán Śrī Kṛṣṇa nejvyšším vládcem celého stvoření, během Své přítomnosti na této Zemi nikdy neporušoval zásady předepsané ve Vedách, neboť jsou určeny pro život každého člověka. Usměrněný lidský život podle védských zásad, které se zakládají na systému poznání zvaném sāṅkhyová filozofie, je skutečným naplněním životních potřeb. Takzvaná lidská civilizace bez poznání, neulpívání a védských zvyků není ničím víc než zvířecí společností, neboť ji nezajímá nic víc než “jez, pij, buď veselý a užívej si”. Pán jednal svobodně, ale přesto Svým praktickým příkladem učil, že člověk nemá vést život v rozporu se zásadami neulpívání a poznání. Dosáhnout poznání a neulpívání, které důkladně rozebírá sāṅkhyová filozofie, je skutečnou dokonalostí života. Poznání znamená vědět, že posláním lidské životní podoby je ukončit všechna strádání hmotné existence, a přestože je třeba zajišťovat usměrněným způsobem své tělesné nezbytnosti, člověk musí být od takového zvířecího života odpoután. Naplňování tělesných požadavků je zvířecí život, ale cílem lidského života je naplnit poslání duše.

ПОЯСНЕННЯ: Коли Махараджа Юдгіштгіра був імператором землі, Господь Шрі Крішна був царем Двараки і був відомий як Дваракадгіша. Як і інші царі-ленники, Він підпорядковувався вищій владі Махараджі Юдгіштгіри. Хоча Господь Шрі Крішна    —    верховний імператор усього творіння, за час перебування на Землі Він ніколи не порушував ведичних приписів, тому що вони призначені впорядковувати людське життя. Вдовольнити всі свої потреби і насолоджуватися життям може тільки та людина, котра провадить впорядковане життя у згоді з ведичними принципами, що спираються на знання філософської системи санкг’ї. Без такого знання, зреченості та дотримання звичаїв так звана людська цивілізація нічим не ліпша за суспільство тварин, які знають тільки їсти, пити й веселитися. Хоча Господь має повну свободу в Своїх діях і чинить те, що бажає, Він Своїм прикладом навчав не відхилятися в житті від засад зреченості й знання. Як докладно з’ясовує філософія санкг’ї, досконалість життя полягає саме в тому, щоб досягнути знання і зреченості. Володіти знанням означає знати, що мета людського життя    —    покласти край усім стражданням матеріального буття і що, хоча людина мусить впорядковано задовольняти потреби тіла, вона повинна залишатися неприв’язаною до цієї тваринної сторони життя. Задовольняти тілесні потреби    —    це зміст тваринного життя, тоді як місія людини полягає в задоволенні потреб духовної душі.