Skip to main content

Sloka 71

ТЕКСТ 71

Verš

Текст

yathā prasuptaṁ puruṣaṁ
prāṇendriya-mano-dhiyaḥ
prabhavanti vinā yena
notthāpayitum ojasā
ятха̄ прасуптам̇ пуруш̣ам̇
пра̄н̣ендрия-мано-дхиях̣
прабхаванти вина̄ йена
ноттха̄пайитум оджаса̄

Synonyma

Дума по дума

yathā — stejně jako; prasuptam — spící; puruṣam — člověk; prāṇa — životní vzduch; indriya — činné a poznávací smysly; manaḥ — mysl; dhiyaḥ — inteligence; prabhavanti — jsou schopny; vinā — bez; yena — Něhož (Nadduše); na — ne; utthāpayitum — probudit; ojasā — svou vlastní silou.

ятха̄ – както; прасуптам – спейки; пуруш̣ам – човек; пра̄н̣а – жизненият въздух; индрия – сетивата за работа и овладяване на знание; манах̣ – умът; дхиях̣ – интелигентността; прабхаванти – могат; вина̄ – без; йена – когото (Свръхдушата); на – не; уттха̄пайитум – да събудят; оджаса̄ – със собственото си могъщество.

Překlad

Превод

Když člověk spí, žádná jeho hmotná tělesná složka — životní energie, poznávací a činné smysly, mysl ani inteligence — ho nemůže probudit. Může být probuzen, jedině když mu pomůže Nadduše.

Когато човек спи, нито едно от материалните достояния – нито жизнената енергия, нито сетивата за придобиване на знание, нито сетивата за действие, нито умът, нито интелигентността, нищо не може да го събуди. Той може да се събуди само когато Свръхдушата му помогне.

Význam

Пояснение

Zde je podrobně popsáno vysvětlení sāṅkhyové filozofie v tom smyslu, že virāṭ-puruṣa neboli vesmírná podoba Nejvyšší Osobnosti Božství je původním zdrojem všech různých smyslových orgánů a jejich vládnoucích božstev. Vztah mezi virāṭ-puruṣou a vládnoucími božstvy nebo živými bytostmi je tak složitý, že virāṭ-puruṣu nelze probudit pouze pomocí smyslových orgánů, které se pojí se svými vládnoucími božstvy. Probudit virāṭ-puruṣu neboli spojit se s Nejvyšší Absolutní Osobností Božství není možné hmotnými činnostmi. Spojení s Absolutním je možné navázat Jedině oddanou službou a odpoutaností.

В тези строфи подробно е изложена постановката на философията са̄н̇кхя, според която вира̄т̣-пуруш̣а, или вселенската форма на Върховната Божествена Личност, е изначалният източник на всички сетивни органи и управляващите ги божества. Отношенията между вира̄т̣-пуруш̣а и управляващите божества или живите същества са толкова сложни, че вира̄т̣-пуруш̣а не може да бъде разбудена просто като се използват сетивните органи, свързани със съответните божества. Човек не може да събуди вира̄т̣-пуруш̣а, т.е. не може да се свърже с Върховната Абсолютна Божествена Личност, чрез материални дейности. Той може да се свърже с Абсолюта само чрез предано служене и непривързаност към материалното.