Sloka 18
ТЕКСТ 18
Verš
Текст
ity abhidhyāyato nāsā-
vivarāt sahasānagha
varāha-toko niragād
aṅguṣṭha-parimāṇakaḥ
vivarāt sahasānagha
varāha-toko niragād
aṅguṣṭha-parimāṇakaḥ
итй абхидхя̄ято на̄са̄-
вивара̄т сахаса̄нагха
вара̄ха-токо нирага̄д
ан̇гуш̣т̣ха-парима̄н̣аках̣
вивара̄т сахаса̄нагха
вара̄ха-токо нирага̄д
ан̇гуш̣т̣ха-парима̄н̣аках̣
Synonyma
Дума по дума
ити – така; абхидхя̄ятах̣ – докато бе потънал в мисли; на̄са̄-вивара̄т – от ноздрите; сахаса̄ – изведнъж; анагха – о, безгрешни; вара̄ха-токах̣ – малък вара̄ха (глиган); нирага̄т – излезе; ан̇гуш̣т̣ха – горната част на палеца; парима̄н̣аках̣ – с размерите на.
Překlad
Превод
Ó nehřešící Viduro, zatímco Brahmā uvažoval, z jeho nosní dírky znenadání vylétla malá podoba kance. Tento tvor nebyl větší než vrchní část palce.
О, безгрешни Видура, изведнъж, както Брахма̄ се беше замислил, от ноздрата му се появи едно малко глиганче. На ръст това същество бе колкото горната част на палеца.