Skip to main content

Sloka 10

ТЕКСТ 10

Verš

Текст

etāvaty ātmajair vīra
kāryā hy apacitir gurau
śaktyāpramattair gṛhyeta
sādaraṁ gata-matsaraiḥ
ета̄ватй а̄тмаджаир вӣра
ка̄ря̄ хй апачитир гурау
шактя̄праматтаир гр̣хйета
са̄дарам̇ гата-матсараих̣

Synonyma

Дума по дума

etāvatī — přesně tak; ātmajaiḥ — potomci; vīra — ó hrdino; kāryā — mají vykonávat; hi — jistě; apacitiḥ — uctívání; gurau — nadřízeného; śaktyā — plnou silou; apramattaiḥ — rozumní; gṛhyeta — mají přijmout; sa-ādaram — s velkým potěšením; gata-matsaraiḥ — ti, na které nepůsobí závist.

ета̄ватӣ – точно така; а̄тмаджаих̣ – от потомството; вӣра – о, герою; ка̄ря̄ – трябва да се изпълнява; хи – несъмнено; апачитих̣ – обожание; гурау – на по-старшите; шактя̄ – с всички сили; апраматтаих̣ – от мъдрите; гр̣хйета – трябва да се приеме; са-а̄дарам – с голяма радост; гата-матсараих̣ – от тези, които не са подвластни на завистта.

Překlad

Превод

Ó hrdino, dáváš dobrý příklad vztahu syna ke svému otci. Tímto způsobem je třeba uctívat nadřízené. Ten, na koho nepůsobí závist a kdo je rozumný, přijme nařízení svého otce s velkým potěšením a vykoná ho svou plnou silou.

О, герою, примерът, който ти даваш, е достоен за един син. По-младите трябва да почитат по-старите. Този, който е преодолял завистта и е мъдър, с радост се подчинява на волята на баща си и полага всички усилия, за да я следва.

Význam

Пояснение

Když čtyři starší synové Brahmy, mudrci Sanaka, Sanātana, Sanandana a Sanat-kumāra, odmítli poslechnout svého otce, Brahmā se cítil velice dotčen a jeho hněv se projevil v podobě Rudry. Brahmā na tuto událost nezapomněl, a poslušnost Manua Svāyambhuvy ho proto velice povzbudila. Z hmotného hlediska byla neposlušnost čtyř mudrců vůči nařízení jejich otce jistě odsouzeníhodná, ale jelikož sledovala vyšší cíl, nepřinesla jim žádné reakce. Ti, kteří se otcům vzpírají z hmotných důvodů, musí ovšem za svoji neposlušnost nést kárné reakce. Manu poslouchal svého otce v hmotných záležitostech zcela bez závisti a obyčejný člověk v hmotném světě je povinen následovat jeho příklad.

Когато четиримата първородни сина на Брахма̄, мъдреците Санака, Сана̄тана, Санандана и Санат-кума̄ра, отказали да се подчинят на баща си, той се почувствал много огорчен и гневът му се проявил под формата на Рудра. Брахма̄ не бил забравил тази случка и затова покорството на Ману Сва̄ямбхува много го зарадвало. От материална гледна точка постъпката на четиримата мъдреци, които отказали да се подчинят на волята на баща си, била много недостойна. Но тъй като отказали в името на по-висша кауза, те били освободени от последствията на това неподчинение. Онези обаче, които не се покоряват на бащите си от чисто материални съображения, ще трябва да изтърпят наказание заради постъпките си. Покорството на Ману имало материална основа, но то определено показвало, че Ману се е освободил от всякаква завист, затова хората, които живеят в материалния свят, са длъжни да следват този пример.