Skip to main content

Sloka 44

ТЕКСТ 44

Verš

Текст

ānvīkṣikī trayī vārtā
daṇḍa-nītis tathaiva ca
evaṁ vyāhṛtayaś cāsan
praṇavo hy asya dahrataḥ
а̄нвӣкш̣икӣ трайӣ ва̄рта̄
дан̣д̣а-нӣтис татхаива ча
евам̇ вя̄хр̣таяш ча̄сан
пран̣аво хй ася дахратах̣

Synonyma

Дума по дума

ānvīkṣikī — logika; trayī — tři cíle: náboženství, hospodářský rozvoj a osvobození; vārtā — smyslový požitek; daṇḍa — zákon a řád; nītiḥ — morální pravidla; tathā — jakož i; eva ca — postupně; evam — takto; vyāhṛtayaḥ — slavné hymny bhūḥ, bhuvaḥ a svaḥ; ca — také; āsan — vznikly; praṇavaḥ — oṁkāra; hi — jistě; asya — jeho (Brahmy); dahrataḥ — ze srdce.

а̄нвӣкш̣икӣ – логика; трайӣ – трите цели: религия, икономическо развитие и освобождение; ва̄рта̄ – сетивно наслаждение; дан̣д̣а – ред и законност; нӣтих̣ – етичните норми; татха̄ – както и; ева ча – съответно; евам – така; вя̄хр̣таях̣ – прочутите химни бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣; ча – също; а̄сан – започна да съществува; пран̣авах̣ом̇ка̄ра; хи – несъмнено; ася – на него (Брахма̄); дахратах̣ – от сърцето.

Překlad

Превод

Umění logické debaty, védské cíle života a také zákon a řád, morální pravidla a slavné hymny bhūḥ, bhuvaḥ a svaḥ se projevily z Brahmových úst a praṇava oṁkāra se projevila z jeho srdce.

Науката логика, утвърдените във Ведите цели на живота, редът и законността, етичните норми и прочутите химни бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣ – всички те се появиха от устите на Брахма̄, а пран̣ава ом̇ка̄ра се появи от сърцето му.