Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.44
Деванагари
आन्वीक्षिकी त्रयी वार्ता दण्डनीतिस्तथैव च ।
एवं व्याहृतयश्वासन् प्रणवो ह्यस्य दहृत: ॥ ४४ ॥
एवं व्याहृतयश्वासन् प्रणवो ह्यस्य दहृत: ॥ ४४ ॥
Стих
а̄нвӣкш̣икӣ трайӣ ва̄рта̄
дан̣д̣а-нӣтис татхаива ча
евам̇ вя̄хр̣таяш ча̄сан
пран̣аво хй ася дахратах̣
дан̣д̣а-нӣтис татхаива ча
евам̇ вя̄хр̣таяш ча̄сан
пран̣аво хй ася дахратах̣
Дума по дума
а̄нвӣкш̣икӣ — логика; трайӣ — трите цели: религия, икономическо развитие и освобождение; ва̄рта̄ — сетивно наслаждение; дан̣д̣а — ред и законност; нӣтих̣ — етичните норми; татха̄ — както и; ева ча — съответно; евам — така; вя̄хр̣таях̣ — прочутите химни бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣; ча — също; а̄сан — започна да съществува; пран̣авах̣ — ом̇ка̄ра; хи — несъмнено; ася — на него (Брахма̄); дахратах̣ — от сърцето.
Превод
Науката логика, утвърдените във Ведите цели на живота, редът и законността, етичните норми и прочутите химни бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣ – всички те се появиха от устите на Брахма̄, а пран̣ава ом̇ка̄ра се появи от сърцето му.