Skip to main content

Sloka 21

VERSO 21

Verš

Texto

dharmaś catuṣ-pān manujān
kṛte samanuvartate
sa evānyeṣv adharmeṇa
vyeti pādena vardhatā
dharmaś catuṣ-pān manujān
kṛte samanuvartate
sa evānyeṣv adharmeṇa
vyeti pādena vardhatā

Synonyma

Sinônimos

dharmaḥ — náboženství; catuḥ-pāt — všechny čtyři aspekty; manujān — lidstvo; kṛte — v Satya-yuze; samanuvartate — náležitě dodržovalo; saḥ — to; eva — jistě; anyeṣu — v dalším; adharmeṇa — vlivem bezbožnosti; vyeti — upadalo; pādena — o jednu část; vardhatā — postupně úměrně rostoucí.

dharmaḥ — religião; catuḥ-pāt — quatro dimensões completas; manujān — humanidade; kṛte — em Satya-yuga; samanuvartate — apropriadamente mantidos; saḥ — isto; eva — certamente; anyeṣu — em outros; adharmeṇa — pela influência da irreligião; vyeti — reduzida; pādena — em uma quarta parte; vardhatā — aos poucos aumentando proporcionalmente.

Překlad

Tradução

Ó Viduro, ve věku Satya lidstvo řádně dodržovalo všechny náboženské zásady, ale v dalších věcích postupně ubývalo vždy o jednu složku náboženství a úměrně tomu vzrůstala bezbožnost.

Ó Vidura, no milênio Satya, a humanidade manteve apropriada e completamente os princípios da religião, mas, em outros milênios, a religião reduziu-se gradualmente em uma quarta parte, à medida que a irreligião era proporcionalmente admitida.

Význam

Comentário

Ve věku Satya bylo běžné úplné dodržování všech náboženských zásad. V každém dalším věku však bylo vždy o jednu náboženskou zásadu méně, a v současnosti je tedy poměr náboženství a bezbožnosti jedna ku třem. Lidé v tomto věku proto nejsou příliš šťastní.

No milênio Satya, prevalecia a execução completa dos princípios religiosos. Gradualmente, os princípios da religião decaíram em uma quarta parte em cada um dos milênios subsequentes. Em outras palavras, atualmente há um quatro de religião e três quartos de irreligião. Por isso, as pessoas nesta era não são muito felizes.