Skip to main content

Sloka 21

Text 21

Verš

Texto

dharmaś catuṣ-pān manujān
kṛte samanuvartate
sa evānyeṣv adharmeṇa
vyeti pādena vardhatā
dharmaś catuṣ-pān manujān
kṛte samanuvartate
sa evānyeṣv adharmeṇa
vyeti pādena vardhatā

Synonyma

Palabra por palabra

dharmaḥ — náboženství; catuḥ-pāt — všechny čtyři aspekty; manujān — lidstvo; kṛte — v Satya-yuze; samanuvartate — náležitě dodržovalo; saḥ — to; eva — jistě; anyeṣu — v dalším; adharmeṇa — vlivem bezbožnosti; vyeti — upadalo; pādena — o jednu část; vardhatā — postupně úměrně rostoucí.

dharmaḥ — religión; catuḥ-pāt — cuatro dimensiones completas; manujān — humanidad; kṛte — en el Satya-yuga; samanuvartate — apropiadamente mantenida; saḥ — esa; eva — ciertamente; anyeṣu — en otros; adharmeṇa — por la influencia de la irreligión; vyeti — decayó; pādena — en una parte; vardhatā — aumentando gradual y proporcionalmente.

Překlad

Traducción

Ó Viduro, ve věku Satya lidstvo řádně dodržovalo všechny náboženské zásady, ale v dalších věcích postupně ubývalo vždy o jednu složku náboženství a úměrně tomu vzrůstala bezbožnost.

¡Oh, Vidura! En el milenio Satya, la humanidad mantenía apropiada y completamente los principios de la religión; pero en otros milenios, la religión gradualmente disminuyó en parte, a medida que la irreligión se admitía proporcionalmente.

Význam

Significado

Ve věku Satya bylo běžné úplné dodržování všech náboženských zásad. V každém dalším věku však bylo vždy o jednu náboženskou zásadu méně, a v současnosti je tedy poměr náboženství a bezbožnosti jedna ku třem. Lidé v tomto věku proto nejsou příliš šťastní.

En el milenio Satya imperaba la ejecución completa de los principios religiosos. Gradualmente, los principios de la religión disminuyeron en una parte en cada uno de los milenios siguientes. En otras palabras, actualmente hay una parte de religión y tres partes de irreligión. Por consiguiente, la gente de esta era no es muy feliz.