ŚB 10.9.7

उत्तार्य गोपी सुश‍ृतं पय: पुन:
प्रविश्य संद‍ृश्य च दध्यमत्रकम् ।
भग्नं विलोक्य स्वसुतस्य कर्म त-
ज्जहास तं चापि न तत्र पश्यती ॥ ७ ॥
uttārya gopī suśṛtaṁ payaḥ punaḥ
praviśya saṁdṛśya ca dadhy-amatrakam
bhagnaṁ vilokya sva-sutasya karma taj
jahāsa taṁ cāpi na tatra paśyatī

Synonyma

uttāryaodstavující z kamen; gopīmatka Yaśodā; su-śṛtamvelice horké; payaḥmléko; punaḥznovu; praviśyapřišla na místo stloukání; sandṛśyakdyž viděla; cataké; dadhi-amatrakamnádobu obsahující jogurt; bhagnamrozbitou; vilokyakdyž toto viděla; sva-sutasyajejího dítěte; karmapráce; tatto; jahāsausmála se; tam caKṛṣṇu také; apizároveň; nane; tatratam; paśyatīnacházející.

Překlad

Matka Yaśodā odstavila horké mléko z plotny a vrátila se na místo stloukání. Když viděla, že nádoba s jogurtem je rozbitá a že Kṛṣṇa tam není, došla k závěru, že rozbití máselnice byla Jeho práce.

Význam

Když Yaśodā viděla, že nádoba je rozbitá a Kṛṣṇa nikde není, s jistotou usoudila, že rozbití nádoby byla Kṛṣṇova práce. O tom nebylo pochyb.