Skip to main content

Sloka 28

Text 28

Verš

Text

gala-grahaṇa-niśceṣṭo
daityo nirgata-locanaḥ
avyakta-rāvo nyapatat
saha-bālo vyasur vraje
gala-grahaṇa-niśceṣṭo
daityo nirgata-locanaḥ
avyakta-rāvo nyapatat
saha-bālo vyasur vraje

Synonyma

Synonyms

gala-grahaṇa-niśceṣṭaḥ — jelikož Kṛṣṇa pevně svíral krk démona Tṛṇāvarty, démon se dusil a nemohl nic dělat; daityaḥ — démon; nirgata-locanaḥ — oči mu tlakem vylezly z důlků; avyakta-rāvaḥ — jelikož se dusil, nemohl vydat ani hlásku; nyapatat — dopadl; saha-bālaḥ — s dítětem; vyasuḥ vraje — bez života na půdu Vraji.

gala-grahaṇa-niśceṣṭaḥ — because of Kṛṣṇa’s grasping the neck of the demon Tṛṇāvarta, the demon choked and could not do anything; daityaḥ — the demon; nirgata-locanaḥ — his eyes popped out because of pressure; avyakta-rāvaḥ — because of choking, he could not even make a sound; nyapatat — fell down; saha-bālaḥ — with the child; vyasuḥ vraje — lifeless on the ground of Vraja.

Překlad

Translation

Tṛṇāvarta, jehož Kṛṣṇa svíral kolem krku, se dusil a nemohl vydat ani hlásku, dokonce ani pohnout rukama či nohama. Oči mu vylezly z důlků a bez života dopadl i s malým chlapcem na půdu Vraji.

With Kṛṣṇa grasping him by the throat, Tṛṇāvarta choked, unable to make even a sound or even to move his hands and legs. His eyes popping out, the demon lost his life and fell, along with the little boy, down to the ground of Vraja.